ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 295[Sure al-Anfāl (8): Vers 31]

Übersetzung · DE

Sein Wort, der Erhabene: "Und als" (wa-iḏā).

9000 - Abū Bakr ibn Abī Mūsā berichtete uns, Hārūn ibn Ḥātim berichtete uns, ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Ḥammād berichtete uns, von Asbāṭ ibn Naṣr, von as-Suddī, von Abū Mālik, bezüglich Seines Wortes: "iḏā", das heißt: es war nicht.

Sein Wort, der Erhabene: "Und wenn ihnen Unsere Zeichen verlesen werden, sagen sie: 'Wir haben bereits gehört; wenn wir wollten, könnten wir Derartiges sagen.'"

9001 - Mein Vater berichtete uns, Abū Muslim Aḥmad ibn Abī Šuʿayb berichtete uns, Miskīn ibn Bukayr berichtete uns, von Šuʿba, von Abū Bišr, von Saʿīd ibn Ǧubayr, bezüglich "Und wenn ihnen Unsere Zeichen verlesen werden, sagen sie: 'Wir haben bereits gehört; wenn wir wollten, könnten wir Derartiges sagen.'", er sagte: Er ist an-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ.

9002 - Aḥmad ibn ʿUṯmān ibn Ḥakīm al-Awdī berichtete uns – in dem, was er an mich schrieb –, Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal berichtete uns, von Asbāṭ, von as-Suddī, er sagte: An-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ ibn ʿAlqama, Bruder der Banū ʿAbd ad-Dār, pflegte nach al-Ḥīra zu reisen und hörte dort den Reim-Prosa-Stil (Saǧʿ) ihrer Bewohner und ihre Sprache. Als er nach Mekka kam, hörte er die Worte des Propheten – Allahs Segen und Friede auf ihm – und den Koran, da sagte er: "Wir haben bereits gehört; wenn wir wollten, könnten wir Derartiges sagen. Das sind nur Fabeln der Früheren."

Sein Wort, der Erhabene: "Das sind nur Fabeln der Früheren"

9003 - Über ihn, von as-Suddī, bezüglich Seines Wortes: "Das sind nur Fabeln der Früheren", er sagt: Reime.

9004 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-ʿAbbās ibn al-Walīd verkündete uns, Yazīd ibn Zurayʿ berichtete uns, Saʿīd berichtete uns, von Qatāda, bezüglich Seines Wortes: "Fabeln der Früheren", das heißt: Erzählungen der Früheren und ihr Nichtiges.

Sein Wort, der Erhabene: "der Früheren"

9005 - Aḥmad ibn ʿUṯmān ibn Ḥakīm berichtete uns – in dem, was er an mich schrieb –, Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns, von as-Suddī, bezüglich Seines Wortes: "Das sind nur Fabeln der Früheren", er sagt: die Reime der Bewohner von al-Ḥīra.

9006 - Abū Bakr ibn Abī Mūsā berichtete uns, Hārūn ibn Ḥātim berichtete uns, ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Ḥammād berichtete uns, von Asbāṭ ibn Naṣr, von as-Suddī, von Abū Mālik, bezüglich Seines Wortes: "und als" (wa-iḏ), das heißt: es ist bereits gewesen.

Sein Wort, der Erhabene: "Und als sie sagten: 'O Allah, wenn dies die Wahrheit von Dir ist...'

[Der erste Deutungsaspekt]

9007 - Mein Vater berichtete uns, ʿUbayd Allāh ibn Muʿāḏ berichtete uns, mein Vater berichtete uns, Šuʿba berichtete uns, von ʿAbd al-Ḥamīd, dem Gefährten von az-Ziyādī, der Anas ibn Mālik hören konnte, wie er sagte: Abū Ǧahl sagte: "O Allah, wenn dies die Wahrheit von Dir ist..."

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى وَإِذَا

٩٠٠٠ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: إِذَا يَعْنِي: لَمْ يَكُنْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَذَا

٩٠٠١ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو مُسْلِمٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ ثنا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَذَا قَالَ: هُوَ النَّضْرُ بْنُ الْحَارِثِ.

٩٠٠٢ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ أَسْبَاطِ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: كَانَ النَّضْرُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَلْقَمَةَ أَخُو بْنِ عَلْقَمَةَ أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ يَخْتَلِفُ فِي الْحِيرَةِ، فَيَسْمَعُ سَجَعَ أَهْلِهَا وَكَلامَهُمْ، فَلَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ سَمِعَ كَلامَ النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَالْقُرْآنَ فَقَالَ: قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَذَا إِنْ هَذَا إِلا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ

قَوْلُهُ تَعَالَى إِنْ هَذَا إِلا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ

٩٠٠٣ - وَبِهِ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: إِنْ هَذَا إِلا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ يَقُولُ: أَسَاجِيعُ

٩٠٠٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ أَيْ أَحَادِيثُ الأَوَّلِينَ وَبَاطِلُهُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: الأَوَّلِينَ

٩٠٠٥ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: إِنْ هَذَا إِلا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ يَقُولُ: أَسَاجِيعُ أَهْلِ الْحِيرَةِ.

٩٠٠٦ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: وَإِذْ فَقَدْ كَانَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ

[الوجه الأول]

٩٠٠٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ صَاحِبِ الزِّيَادِيِّ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ أَبُو جَهْلٍ: اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ

ZurückBand 5 · Seite 295Weiter
Zurück5·295Weiter