...die Wahrheit von Dir ist, so lass Steine vom Himmel auf uns regnen oder bringe uns eine schmerzhafte Strafe."
Da offenbarte Allah: "Doch Allah wird sie nicht bestrafen, während du unter ihnen bist, und Allah wird sie nicht bestrafen, während sie um Vergebung bitten", bis zum Ende des Verses.
Der zweite Deutungsaspekt:
9008 - Mein Vater berichtete uns, ʿĪsā ibn Ǧaʿfar, der Richter von ar-Rayy, berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von al-Aʿmaš, von einem Mann, von Saʿīd ibn Ǧubayr, von Ibn ʿAbbās bezüglich Seines Wortes: "O Allah, wenn dies die Wahrheit von Dir ist", er sagte: Er ist an-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ.
9009 - Aḥmad ibn ʿUṯmān ibn Ḥakīm berichtete uns – in dem, was er an mich schrieb –, Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns, von as-Suddī, er sagte: An-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ sagte: "O Allah, wenn das, was Muḥammad sagt, die Wahrheit von Dir ist, so lass Steine vom Himmel auf uns regnen." Und es wurde von Saʿīd ibn Ǧubayr Ähnliches überliefert.
Der dritte Deutungsaspekt:
9010 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-ʿAbbās ibn al-Walīd verkündete uns, Yazīd ibn Zurayʿ berichtete uns, von Saʿīd, von Qatāda bezüglich Seines Wortes: "Und als sie sagten: 'O Allah, wenn dies die Wahrheit von Dir ist'", er sagte: Dies sagten die Toren dieser Gemeinschaft und ihre Unwissenden, woraufhin Allah Seine Gunst gegenüber den Toren dieser Gemeinschaft und ihren Unwissenden walten ließ.
9011 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAmr Zunayǧ berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, er sagte: Muḥammad ibn Ǧaʿfar ibn az-Zubayr berichtete mir, von ʿUrwa ibn az-Zubayr, bezüglich: "Und als sie sagten: 'O Allah, wenn dies die Wahrheit von Dir ist'", das heißt: das, womit Muḥammad – Allahs Segen und Friede auf ihm – gekommen ist.
Sein Wort, der Erhabene: "so lass Steine vom Himmel auf uns regnen"
9012 - Über ihn, von ʿUrwa ibn az-Zubayr, dann erwähnte er die Vermessenheit von Qurayš und ihr Verlangen nach einer Entscheidung gegen sich selbst, und als sie sagten: "O Allah, wenn dies die Wahrheit von Dir ist, so lass Steine vom Himmel auf uns regnen", das heißt: so wie Du sie über das Volk Lūṭs regnen ließest.
Sein Wort, der Erhabene: "oder bringe uns eine schmerzhafte Strafe"
9013 - Mein Vater berichtete uns, ʿĪsā ibn Ǧaʿfar, der Richter von ar-Rayy, berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von al-Aʿmaš, von einem Mann, von Saʿīd ibn Ǧubayr, von Ibn ʿAbbās bezüglich Seines Wortes: "so lass Steine vom Himmel auf uns regnen oder bringe uns eine schmerzhafte Strafe", er sagte: Er ist an-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ, das heißt der Sohn von Kalada. Er sagte: Daraufhin offenbarte Allah, der Mächtige und Erhabene: "Ein Bittender fragte nach einer Strafe, die eintreffen wird, für die Ungläubigen; für sie gibt es keinen Abwehrer."
الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السماء أو ائتنا بعذاب أليم
فَنَزَلَتْ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ إِلَى آخِرِ الآيَةِ
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٩٠٠٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عِيسَى بْنُ جَعْفَرٍ قَاضِي الرَّيِّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ رَجُلٍ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِكَ قَالَ: هُوَ النَّضْرُ بْنُ الْحَارِثِ.
٩٠٠٩ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: قَالَ النَّضْرُ بْنُ الْحَارِثِ: اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ مَا يَقُولُ مُحَمَّدٌ هُوَ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ. وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مِثْلُ ذَلِكَ.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٩٠١٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ قَالَ: قَالَ ذَلِكَ سَفَهَةُ هَذِهِ الأُمَّةِ وَجَهَلَتُهَا، فَعَادَ اللَّهُ بِعَائِدَتِهِ عَلَى سَفَهَةِ هَذِهِ الأُمَّةِ وَجَهَلَتِهَا.
٩٠١١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِكَ أَيْ مَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ
٩٠١٢ - وَبِهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ثُمَّ ذَكَرَ غُرَّةَ قُرَيْشٍ وَاسْتِفْتَاحَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عندك فأمطر عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَيْ كَمَا أَمْطَرْتَهَا عَلَى قَوْمِ لُوطٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوِ ائْتِنَا بعذاب أليم
٩٠١٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عِيسَى بْنُ جَعْفَرٍ قَاضِي الرَّيِّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ رَجُلٍ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ قَالَ: هُوَ النَّضْرُ بْنُ الْحَارِثِ يَعْنِي ابْنَ كَلَدَةَ قَالَ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ