ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 313Seine Rede (der Erhabene): „Und Allah hat zu allem die Macht“

Übersetzung · DE

9104 - Ich las es Muḥammad ibn al-Faḍl vor, Muḥammad ibn ʿAlī berichtete uns, Muḥammad ibn Muzāḥim berichtete uns von Bukayr ibn Maʿrūf von Muqātil ibn Ḥayyān zu Seinem Wort: "am Tag, an dem die beiden Scharen aufeinandertrafen", er (sagt): Er versammelte die Gläubigen und Er versammelte die Götzendiener.

Sein Wort, der Erhabene: "Und Allah ist zu allem fähig"

9105 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAmr berichtete uns, Salama berichtete uns, von Ibn Isḥāq zu "zu allem fähig", das heißt: Wahrlich, Allah ist zu dem, was Er für Seine Diener an Strafe oder Verzeihung wollte, fähig.

Sein Wort, der Erhabene: "Als ihr an der näheren Talseite wart"

9106 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb ibn al-Ḥāriṯ berichtete uns, Bišr ibn ʿUmāra teilte uns von Abū Rawq, von al-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seinem Wort: "Als ihr an der näheren Talseite wart", er sagte: Am Ufer des Tals. Und Ähnliches wurde von Qatāda überliefert.

9107 - Mein Vater berichtete uns, al-Ḥasan ibn al-Rabīʿ berichtete uns, Ibn Idrīs berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq: "Als ihr an der näheren Talseite wart", in Richtung Medina.

Sein Wort, der Erhabene: "und sie an der ferneren Talseite"

9108 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā al-Ṣanʿānī berichtete uns, Muḥammad ibn Ṯawr teilte uns von Maʿmar, von Qatāda zu "und sie an der ferneren Talseite", sie waren am Rande des fernen Tals.

9109 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAmr berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, Yaḥyā ibn ʿAbbād ibn ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr berichtete uns, von seinem Vater zu "und sie an der ferneren Talseite", das Tal in Richtung Mekka.

Sein Wort, der Erhabene: "und die Karawane unter euch"

9110 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb ibn al-Ḥāriṯ berichtete uns, Bišr ibn ʿUmāra teilte uns von Abū Rawq, von al-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu "und die Karawane unter euch", er sagte: Die Karawane ist Abū Sufyān.

9111 - Mein Vater berichtete uns, al-Ḥasan ibn al-Rabīʿ berichtete uns, Ibn Idrīs berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, Yaḥyā ibn ʿAbbād ibn ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr berichtete uns, von seinem Vater zu "und die Karawane unter euch", er meint: Abū Sufyān und andere, und sie befand sich tiefer als dies, in Richtung der Küste.

Arabisch (Quelle)

٩١٠٤ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ جَمَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَجَمَعَ الْمُشْرِكِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

٩١٠٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ أَيْ أَنَّ اللَّهَ عَلَى مَا أَرَادَ بِعِبَادِهِ مِنْ نِقْمَةٍ أَوْ عَفْوٍ لَقَدِيرٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِذْ أَنْتُمْ بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا

٩١٠٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: إِذْ أَنْتُمْ بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا قَالَ: شَاطِئِ الْوَادِي.

وَرُوِيَ عَنِ قَتَادَةَ نَحْوَ ذَلِكَ.

٩١٠٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ إِذْ أَنْتُمْ بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا إِلَى الْمَدِينَةِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَهُمْ بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى

٩١٠٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ وَهُمْ بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَهُمْ بِشَفِيرِ الْوَادِي الأَقْصَى.

٩١٠٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ وَهُمْ بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى الْوَادِي إِلَى مَكَّةَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنْكُمْ

٩١١٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنْكُمْ قَالَ: الرُّكَبُ: أَبُو سُفْيَانَ

٩١١١ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنْكُمْ يَعْنِي: أَبَا سُفْيَانَ وَغَيْرَهُ، وَهِيَ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ نَحْوَ السَّاحِلِ.

ZurückBand 5 · Seite 313Weiter
Zurück5·313Weiter