[Sein Wort, der Erhabene: "Und Allah ist wahrlich allhörend und allwissend"]
Die Auslegung dazu ist bereits vorangegangen.
Sein Wort, der Erhabene: "Als Allah sie dir... zeigte"
9117 - Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Ḥammād al-Ṭihrānī berichtete uns, Ḥafṣ ibn ʿUmar teilte mit, al-Ḥakam ibn Abān berichtete uns von ʿIkrima: "Als Allah sie dir in deinem Traum als wenige zeigte..." bis zum Ende des Verses. Er sagte: Er stiftete sie gegeneinander an.
9118 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā berichtete uns, Muḥammad ibn Ṯawr teilte mit, von Maʿmar, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid: "Als Allah sie dir in deinem Traum als wenige zeigte", er sagte: Er zeigte sie ihm im Traum als wenige, woraufhin der Prophet (Allahs Segen und Friede auf ihm) seine Gefährten darüber informierte, und dies diente zu ihrer Festigung.
9119 - Mein Vater berichtete uns, Yūsuf ibn Mūsā al-Tustarī berichtete uns, Abū Qutaiba berichtete uns, von Sahl al-Sarrāǧ, von al-Ḥasan, bezüglich seines Wortes: "Als Allah sie dir in deinem Traum als wenige zeigte", er sagte: Mit deinen eigenen Augen.
Sein Wort, der Erhabene: "Und wenn Er sie dir als viele gezeigt hätte, wärt ihr bestimmt verzagt gewesen"
9120 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad ibn ʿUmar al-ʿAdanī berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid, bezüglich seines Wortes: "Und wenn Er sie dir als viele gezeigt hätte, wärt ihr bestimmt verzagt gewesen", er sagt: Du wärst verzagt gewesen, da sahen deine Gefährten in deinem Gesicht die Verzagtheit, so wurden auch sie verzagt.
9121 - Mūsā ibn Hārūn al-Ṭūsī berichtete uns - in dem, was er mir schriftlich mitteilte -, al-Ḥusayn ibn Muḥammad al-Marraḏī berichtete uns, Šaybān ibn ʿAbd al-Raḥmān berichtete uns, von Qatāda, bezüglich seines Wortes: "Und wenn Er sie dir als viele gezeigt hätte, wärt ihr bestimmt verzagt gewesen", er sagt: Ihr wärt feige geworden.
Sein Wort, der Erhabene: "und hättet über die Sache gestritten"
9122 - Und mit derselben Kette von Qatāda, zu seinem Wort: "und hättet über die Sache gestritten", er sagte: Ihr wärt uneinig geworden.
Sein Wort, der Erhabene: "Doch Allah hat bewahrt"
9123 - Muḥammad ibn Saʿd ibn ʿAṭiyya berichtete uns - in dem, was er mir schriftlich mitteilte -, mein Vater berichtete uns, mein Onkel berichtete uns, von seinem Vater, von seinem Großvater, von ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās, bezüglich seines Wortes: "Doch Allah hat bewahrt", er sagt: Er bewahrte ihre Sache für sie, bis Er sie über ihren Feind siegen ließ.