9124 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb ibn al-Ḥāriṯ berichtete uns, Bišr ibn ʿUmāra teilte mit, von Abū Rawq, von al-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās, bezüglich seines Wortes: "Doch Allah hat bewahrt", d.h. Er vollendete (die Sache).
Sein Wort, der Erhabene: "Er weiß über das, was in den Brüsten ist, Bescheid"
9125 - Ich las es Muḥammad ibn al-Faḍl ibn Mūsā vor, Muḥammad ibn ʿAlī berichtete uns, Muḥammad ibn Muzāḥim teilte mit, von Bukayr ibn Maʿrūf, von Muqātil ibn Ḥayyān, bezüglich seines Wortes: "Er weiß über das, was in den Brüsten ist, Bescheid", d.h. über das, was in ihren Herzen ist.
9126 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAmr berichtete uns, Salama berichtete uns, er sagte: Muḥammad ibn Isḥāq sagte: "Er weiß über das, was in den Brüsten ist, Bescheid", d.h. es ist Ihm nicht verborgen, was in ihren Brüsten an dem ist, was sie vor euch geheim hielten.
Sein Wort, der Erhabene: "Und als Er sie euch, als ihr aufeinandertraft, in euren Augen als wenige zeigte"
9127 - Aḥmad ibn Sinān berichtete uns, Abū Aḥmad al-Zubayrī berichtete uns, Isrāʾīl berichtete uns, von Abū Isḥāq, von Abū ʿUbayda, von ʿAbd Allāh, er sagte: Sie wurden uns am Tag von Badr in unseren Augen als wenige gezeigt, bis ich zu einem Mann an meiner Seite sagte: "Hältst du sie für siebzig?" Er sagte: "Nein, vielmehr sind sie hundert." Bis wir einen von ihnen gefangen nahmen und ihn fragten, da sagte er: "Wir waren tausend."
9128 - Mein Vater berichtete uns, Sulaymān ibn Ḥarb berichtete uns, Ḥammād ibn Zayd berichtete uns, von al-Zubayr ibn Ḫirrīt, von ʿIkrima, zu "Und als Er sie euch, als ihr aufeinandertraft, in euren Augen als wenige zeigte, und Er euch in ihren Augen als wenige erscheinen ließ", er sagte: Er spornte die einen gegen die anderen an.
Sein Wort, der Erhabene: "und Er euch in ihren Augen als wenige erscheinen ließ" bis zum Ende des Verses.
9129 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAmr berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, er sagte: Yaḥyā ibn ʿAbbād ibn ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr berichtete uns von seinem Vater: "Das, was Allah, der Mächtige und Erhabene, ihnen davon zeigte, war eine Gnade Allahs für sie, durch die Er sie gegenüber ihrem Feind ermutigte und durch die Er das von ihnen abwehrte, was Er für sie an Schwäche befürchtete, aufgrund Seines Wissens um das, was in ihnen war. 'Und als Er sie euch, als ihr aufeinandertraft, in euren Augen als wenige zeigte, und Er euch in ihren Augen als wenige erscheinen ließ', damit Allah eine Sache vollende, die geschehen sollte", d.h. damit zwischen ihnen Einigkeit im Krieg bestehe, zur Vergeltung an dem, von dem Er Vergeltung wollte, und zur Gewährung von Gnade für denjenigen, dem Er die Vollendung der Gnade von den Menschen Seiner Gefolgschaft wünschte.
Sein Wort, der Erhabene: "O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf eine Schar trefft, dann seid standhaft"
9130 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAmr Zunayǧ berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, Yaḥyā ibn ʿAbbād ibn ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr berichtete uns von seinem Vater, er sagte: Dann ermahnte Er sie und brachte es ihnen bei."
٩١٢٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَلَكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ أَيْ أَتَمَّ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
٩١٢٥ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ.
٩١٢٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ أَيْ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ مَا فِي صُدُورِهِمْ مِمَّا اسَتَخْفُوا بِهِ مِنْكُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلا
٩١٢٧ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَقَدْ قُلِّلُوا فِي أَعْيُنِنَا يَوْمَ بَدْرٍ حَتَّى قُلْتُ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِي: تُرَاهُمْ سَبْعِينَ؟ قَالَ: لَا، بَلْ هُمْ مِائَةٌ، حَتَّى أَخَذْنَا رَجُلاً مِنْهُمْ فَسَأَلْنَاهُ قَالَ:
كُنَّا أَلْفًا.
٩١٢٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عن الزبير ابن خِرِّيتٍ عَنْ عِكْرِمَةَ وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ قَالَ:
حَضَّضَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيُقَلِّلُكُمْ في أعينهم الْآيَةَ.
٩١٢٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: ثنا يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ، فَكَانَ مَا أَرَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ ذَلِكَ مِنْ نِعْمَةِ اللَّهِ عَلَيْهِمْ شَجَّعَهُمْ بِهَا عَلَى عَدُوِّهِمْ وَكَفَّ بِهَا عَنْهُمْ مَا تَخَوَّفَ عَلَيْهِمْ مِنْ ضَعْفِهِمْ لَعِلْمِهِ بِمَا فِيهِمْ وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أعينهم لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً أَيْ لِيُؤَلَّفَ بَيْنَهُمْ عَلَى الْحَرْبِ لِلْنِقْمَةِ مِمَّنْ أَرَادَ الانْتِقَامَ مِنْهُ وَالإِنْعَامِ عَلَى مَنْ أَرَادَ تَمَامَ النِّعْمَةِ عَلَيْهِ مِنْ أَهْلِ وِلايَتِهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةٍ فَاثْبُتُوا
٩١٣٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: ثُمَّ وعظهم وفهمهم