ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 317Seine Aussage, der Erhabene: 'Und gedenkt Allahs oft'

Übersetzung · DE

und er lehrte sie das, was ihnen geziemt, damit sie in ihrem Krieg vorgehen können. Er sprach: "O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf eine Schar trefft, die euch um Allahs willen bekämpft, dann seid standhaft."

[Sein Wort, der Erhabene: Und gedenkt Allahs oft]

[Der erste Aspekt]

9131 - Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā wurde es vorgelesen, Ibn Wahb berichtete uns, ʿAbd al-Raḥmān ibn Ziyād ibn Anʿam berichtete mir, von Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Ḥubulī, von ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, er sagte: Der Gesandte Allahs (salla-llāhu ʿalayhi wa-sallam) sagte: "Wünscht nicht, dem Feind zu begegnen, und bittet Allah um Wohlergehen. Wenn ihr ihnen aber begegnet, dann seid standhaft und gedenkt Allahs oft. Wenn sie dann lärmen und schreien, so übt ihr euch im Schweigen."

9132 - Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā wurde es vorgelesen, Ibn Wahb berichtete uns, ʿAbd Allāh ibn ʿAyyāš berichtete mir, von Yazīd ibn Qūḏar, von Kaʿb al-Aḥbār, er sagte: Es gibt nichts, was Allah lieber ist als die Rezitation des Qurʾāns und das Gedenken (Dhikr). Wäre dies nicht so, hätte Er den Menschen nicht das Gebet und den Kampf befohlen. Seht ihr nicht, dass Er den Menschen das Gedenken während des Kampfes befohlen hat? Er sprach: "O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf eine Schar trefft, dann seid standhaft und gedenkt Allahs oft, auf dass es euch wohlergehen möge."

Der zweite Aspekt:

9133 - Mein Vater berichtete uns, ʿAbda ibn Sulaymān berichtete uns, Ibn al-Mubārak berichtete uns, Ibn Jurayǧ berichtete uns, von ʿAṭāʾ, er sagte: Das Schweigen und das Gedenken sind während des Ansturms (beim Kampf) verpflichtend. Dann rezitierte er: "Wenn ihr auf eine Schar trefft, dann seid standhaft und gedenkt Allahs oft." Ich fragte: "Sollen sie das Gedenken laut aussprechen?" Er sagte: "Ja."

Sein Wort, der Erhabene: "auf dass ihr"

9134 - Abū Bakr ibn Abī Mūsā berichtete uns, Hārūn ibn Ḥātim berichtete uns, ʿAbd Allāh ibn Abī Ḥammād berichtete uns, von Asbāṭ ibn Naṣr, von al-Suddī, von Abū Mālik, bezüglich seines Wortes: "auf dass ihr", d.h.: damit.

Sein Wort, der Erhabene: "erfolgreich seid"

9869 - Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā berichtete uns, Ibn Wahb berichtete uns, Abū Ṣaḫr al-Madīnī berichtete uns, von Muḥammad ibn Kaʿb, dass er zu diesem Vers sagte: "auf dass ihr erfolgreich seid", er sagt: Auf dass ihr morgen erfolgreich seid, wenn ihr Mir begegnet.

Sein Wort, der Erhabene: "Und gehorcht Allah und Seinem Gesandten"

Die Auslegung dazu ist bereits vorangegangen.

Arabisch (Quelle)

وأعلمهم الذي ينبغي لهم أن يسيروا بهم فِي حَرْبِهِمْ فَقَالَ: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً يُقَاتِلُونَكَ فِي اللَّهِ فَاثْبُتُوا

[قوله تعالى: واذكروا الله كثيرا]

[الوجه الأول]

٩١٣١ - قُرِئَ عَلَى يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبَلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تتمنوا لقاء العدو، وسلموا الْعَافِيَةَ فَإِنْ لَقِيتُمُوهُمْ فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا فَإِذَا جَلَبُوا وَصَيَّحُوا فَعَلَيْكُمْ بِالصَّمْتِ.

٩١٣٢ - قُرِئَ عَلَى يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أخبرني عبد الله ابن عَيَّاشٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُوذَرَ عَنْ كَعْبِ الأَحْبَارِ قَالَ: مَا مِنْ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَالذِّكْرِ وَلَوْلا ذَلِكَ مَا أَمَرَ النَّاسَ بِالصَّلاةِ وَالْقِتَالِ، أَلا تَرَوْنَ أَنَّهُ قَدْ أَمَرَ النَّاسَ بِالذِّكْرِ عِنْدَ الْقِتَالِ؟ فَقَالَ: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةٍ فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٩١٣٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: وَجَبَ الإِنْصَاتُ وَالذِّكْرُ عِنْدَ الزَّحْفِ ثُمَّ تَلا: إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا قُلْتُ: يَجْهَرُونَ بِالذِّكْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَعَلَّكُمْ

٩١٣٤ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: لَعَلَّكُمْ يعني: كي.

قَوْلُهُ تَعَالَى: تُفْلِحُونَ

٩٨٦٩ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ أَبُو صَخْرٍ الْمَدِينِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي هَذِهِ الآيَةِ: لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ يَقُولُ: لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ غَدًا إِذَا لَقِيتُمُونِي.

قَوْلُهُ تعالى وأطيعوا الله ورسوله

قَدْ تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.

ZurückBand 5 · Seite 317Weiter
Zurück5·317Weiter