ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 325[Sure al-Anfal (8): Vers 54]

Übersetzung · DE

Sein Wort, der Erhabene: "Und Wir ertränkten die Leute Pharaos."

9179 - Muḥammad ibn ʿUbayd Allāh ibn al-Munādī berichtete uns – in dem, was er mir schriftlich mitteilte – Yūnus ibn Muḥammad al-Muʾaddib berichtete uns, Šaybān an-Naḥwī berichtete uns von Qatāda zu Seinem Wort: "Und Wir ertränkten die Leute Pharaos", er sagte: "Allah ertränkte die Leute Pharaos, ihren Feind, als Gunst von Allah, damit Er sie ihm bekannt mache, auf dass sie danken und Sein Recht erkennen."

Sein Wort, der Erhabene: "Gewiss, die schlimmsten der Tiere bei Allah..."

9180 - ʿAlī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, ʿUṯmān ibn Abī Šayba berichtete uns, Ibn Numayr berichtete uns von Warqāʾ, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu "Gewiss, die schlimmsten der Tiere bei Allah", Ibn ʿAbbās sagte: "Sie sind eine Gruppe von den Quraisch aus dem Stamm Banū ʿAbd ad-Dār."

Sein Wort, der Erhabene: "Diejenigen von ihnen, mit denen du einen Vertrag geschlossen hast..."

9181 - Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba berichtete uns, Warqāʾ berichtete uns von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu Seinem Wort: "Mit denen du einen Vertrag geschlossen hast, dann brechen sie ihre Verträge", es sind die Banū Quraīẓa am Tage von al-Ḫandaq; sie unterstützten die Feinde Muḥammads (Friede und Segen auf ihm) gegen ihn.

Sein Wort, der Erhabene: "Wenn du sie also im Krieg triffst, dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen sind."

[Erste Deutung]

9182 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb ibn al-Ḥāriṯ berichtete uns, Bišr ibn ʿUmāra informierte uns von Abū Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seinem Wort: "Dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen sind", er sagt: "Übe an ihnen Vergeltung."

Und Ähnliches wurde von al-Ḥasan, aḍ-Ḍaḥḥāk, as-Suddī, ʿAṭāʾ al-Ḫurāsānī und Ibn ʿUyayna überliefert.

Zweite Deutung:

9183 - Mein Vater berichtete uns, Nuʿaym ibn Ḥammād und Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā aṣ-Ṣanʿānī berichteten uns, sie sagten: Muḥammad ibn Ṯawr berichtete uns von Maʿmar, von Ayyūb, von Saʿīd ibn Ǧubayr zu Seinem Wort: "Dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen sind", er sagt: "Warne durch sie."

9184 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-ʿAbbās ibn al-Walīd an-Narsī informierte uns, Yazīd ibn Zurayʿ berichtete uns von Saʿīd, von Qatāda zu "Dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen sind", er sagt: "Erschrecke durch sie."

Anmerkungen

(1). At-Tafsīr 1/266.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَغْرَقْنَا آلَ فرعون

٩١٧٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُنَادِي- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَأَغْرَقْنَا آلَ فرعون قَالَ: أَغْرَقَ اللَّهُ آلَ فِرْعَوْنَ عَدُوَّهُمْ نِعَمًا مِنَ اللَّهِ يُعَرِّفُهُمْ بِهَا لِكَيْ مَا يَشْكُرُوا وَيَعْرِفُوا حَقَّهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ

٩١٨٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ وَرْقَاءِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: هُمْ نَفَرٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: الَّذِينَ عَاهَدْتَ مِنْهُمْ

٩١٨١ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

قوله: عَاهَدْتَ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنْقُضُونَ عَهْدَهُمْ قُرَيْظَةُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ مَالَؤُوا عَلَى مُحَمَّدٍ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أَعْدَاءَهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بهم

[الوجه الأول]

٩١٨٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ يَقُولُ: نَكِّلْ بِهِمْ.

وَرُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ وَالضَّحَّاكِ وَالسُّدِّيِّ وَعَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ وَابْنِ عُيَيْنَةَ مِثْلُ ذَلِكَ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٩١٨٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ قَالا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلُهُ: فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ يَقُولُ: أَنْذِرْ بِهِمْ.

٩١٨٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ يَقُولُ: عظ بهم.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٢٦٦.

ZurückBand 5 · Seite 325Weiter
Zurück5·325Weiter