Die zweite Auffassung:
9104 - Ich las Muḥammad ibn al-Faḍl vor, Muḥammad ibn ʿAlī berichtete uns, Muḥammad ibn Muzāḥim berichtete uns von Bukayr ibn Maʿrūf, von Muqātil ibn Ḥayyān zu Seinem Wort: "Und von der Bereitstellung der Pferde", er sagte: Es sind die Pferde.
Sein Wort, der Erhabene: "damit ihr erschreckt"
9105 - Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Aḥmasī berichtete uns, Wakīʿ berichtete uns von Isrāʾīl, von ʿUṯmān ibn al-Muġīra aṯ-Ṯaqafī, von Muǧāhid, von Ibn ʿAbbās zu "damit ihr erschreckt den Feind Gottes und euren Feind", er sagte: Ihr demütigt damit den Feind Gottes und euren Feind. Ähnliches wurde von Muǧāhid überliefert.
Sein Wort, der Erhabene: "den Feind Gottes und euren Feind"
9106 - Ich las Muḥammad vor, Muḥammad berichtete uns, Muḥammad berichtete uns von Bukayr, von Muqātil zu Seinem Wort: "damit ihr erschreckt den Feind Gottes und euren Feind" unter den Götzendienern.
Sein Wort, der Erhabene: "Und andere außer ihnen, die ihr nicht kennt"
[Die erste Auffassung]
9107 - Abū ʿUtba ibn al-Faraǧ al-Ḥimṣī berichtete uns, Abū Ḥaywa, d. h. Šurayḥ ibn Yazīd al-Muqrīʾ, berichtete uns, Saʿīd ibn Sinān al-Kindī berichtete uns von Ibn ʿArīb, d. h. Yazīd ibn ʿAbd Allāh ibn ʿArīb, von seinem Vater, von seinem Großvater, dass der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm – zu Gottes Wort sagte: "Und andere außer ihnen, die ihr nicht kennt", er sagte: Sie sind die Dschinn.
Die zweite Auffassung:
9108 - al-Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba berichtete uns, Warqāʾ berichtete uns von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu Seinem Wort: "Und andere außer ihnen", [sie sind] die Qurayẓa.
Die dritte Auffassung:
9109 - Ich las Muḥammad ibn al-Faḍl vor, Muḥammad ibn ʿAlī berichtete uns, Muḥammad ibn Muzāḥim berichtete uns von Bukayr ibn Maʿrūf, von Muqātil ibn Ḥayyān zu Seinem Wort: "Und andere außer ihnen", er sagte: Er meint: Die Heuchler.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٩١٠٤ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: وَمِنْ رِبَاطِ الْخَيْلِ قَالَ:
هِيَ الْخَيْلُ
قَوْلُهُ تَعَالَى: تُرْهِبُونَ بِهِ
٩١٠٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَحْمَسِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إسرائيل عن عثمان بن المغيرة المثقفي عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ قَالَ:
تُخْزُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ. وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ مِثْلُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ
٩١٠٦ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا مُحَمَّدٌ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ مُقَاتِلٍ قَوْلُهُ:
تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَآخَرِينَ مِنْ دُونِهِمْ لا تعلمونهم
[الوجه الأول]
٩١٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو عُتْبَةَ بْنُ الْفَرَجِ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبُو حَيْوَةَ يَعْنِي شُرَيْحَ بْنَ يَزِيدَ الْمُقْرِئَ ثنا سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ الْكِنْدِيُّ عَنِ ابْنِ عَرِيبِ يَعْنِي يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَرِيبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَآخَرِينَ مِنْ دُونِهِمْ لا تَعْلَمُونَهُمُ قَالَ: هُمُ الْجِنُّ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٩١٠٨ - حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: وَآخَرِينَ مِنْ دُونِهِمْ قُرَيْظَةَ.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٩١٠٩ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: وَآخَرِينَ مِنْ دُونِهِمْ قَالَ: يَعْنِي:
الْمُنَافِقِينَ.