ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 339Seine Aussage (der Allmächtige): 'Ihr wollt den Gewinn des Diesseits'

Übersetzung · DE

Gott dem Propheten und den Gläubigen in der Angelegenheit der Gefangenen die Wahl: Wenn sie wollten, konnten sie sie töten, wenn sie wollten, konnten sie sie versklaven, und wenn sie wollten, konnten sie sie gegen Lösegeld freilassen.

Sein Wort, der Erhabene: Ihr wollt die Güter der Welt

[Die erste Auffassung]

9156 - Abū ʿAbd Allāh aṭ-Ṭihrānī berichtete uns, Ḥafṣ ibn ʿUmar al-ʿAdanī berichtete uns, al-Ḥakam ibn Abān berichtete uns, von ʿIkrima zu Seinem Wort: ‘Ihr wollt die Güter der Welt’, er meint: den Ertrag.

Die zweite Auffassung:

9157 - ʿAlī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Šaybān berichtete uns, ʿUqba ar-Rifāʿī berichtete uns, Ḥayyān al-Aʿraǧ berichtete uns von Ǧābir ibn Zayd, er pflegte zu sagen: Niemand, der eine Tat vollbringt, mit der er das Angesicht Gottes erstrebt, und davon etwas von den Gütern der Welt nimmt, ohne dass dies sein Anteil daran wäre, er meint Sein Wort: ‘Ihr wollt die Güter der Welt’.

9158 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās, der Klient der Banū Hāšim, berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAmr berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq: ‘Ihr wollt die Güter der Welt’, das heißt das Hab und Gut, das Lösegeld, das der Mann nimmt.

Sein Wort, der Erhabene: Und Gott will das Jenseits

9159 - Mein Vater berichtete uns, Aḥmad ibn Ibrāhīm ad-Dawraqī berichtete uns, Abū an-Naḍr Hāšim ibn al-Qāsim berichtete uns, Abū Saʿīd al-Muʾaddib Muḥammad ibn Muslim ibn Abī al-Waḍḍāḥ berichtete uns, al-Qāsim ibn Fāʾid berichtete uns, von al-Ḥasan zu Seinem Wort: ‘Ihr wollt die Güter der Welt, und Gott will das Jenseits’, er sagte: Wenn wir keine Sünden hätten, wegen derer wir um uns selbst fürchten müssten, außer unserer Liebe zur Welt, dann müssten wir um uns selbst fürchten. Erstrebt das, was Gott erstrebt hat.

9160 - Muḥammad ibn al-ʿAbbās berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAmr berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq: ‘Und Gott will das Jenseits’, das heißt durch ihre Tötung, zur Bekräftigung dessen, was sie auslöschen wollen, womit das Jenseits erlangt wird.

Sein Wort, der Erhabene: Wäre nicht ein Buch von Gott gewesen, das vorausgegangen ist

[Die erste Auffassung]

9895 - Yūnus ibn Ḥabīb berichtete uns, Abū Dāwūd berichtete uns, Salām, das heißt Abū al-Aḥwaṣ, berichtete uns, von al-Aʿmaš, von Abū Ṣāliḥ, von Abū Hurayra, er sagte: Als der Tag von Badr war, beeilten sich die Leute zu den Beutegütern und erlangten sie. Da sagte der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Heil auf ihm: ‘Die Beute ist niemandem vor euch erlaubt gewesen. Der Prophet, Gottes Segen und Heil auf ihm, und seine Gefährten pflegten, wenn sie Beute machten, diese zu sammeln, und ein Feuer kam vom Himmel herab und verzehrte sie. Da sandte Gott diesen Vers herab: ‘Wäre nicht ein Buch von Gott gewesen, das vorausgegangen ist...’, bis zum Ende der beiden Verse.

Arabisch (Quelle)

اللَّهُ النَّبِيَّ وَالْمُؤْمِنِينَ فِي أَمْرِ الأُسَارَى بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءُوا قَتَلُوهُمْ وَإِنْ شَاءُوا استَعْبَدُوهُمْ وَإِنْ شَاءُوا فَادُوهُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا

[الوجه الأول]

٩١٥٦ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ، أَنْبَأَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا يَعْنِي: الْخَرَاجَ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٩١٥٧ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا شَيْبَانُ ثنا عُقْبَةُ الرِّفَاعِيُّ ثنا حَيَّانُ الأَعْرَجُ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ كَانَ يَقُولُ: لَيْسَ أَحَدٌ يَعْمَلُ عَمَلاً يُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللَّهِ يَأْخُذُ عَلَيْهِ شَيْئًا مِنْ عَرَضِ الدُّنْيَا إِلا كَانَ حَظَّهُ مِنْهُ، يَعْنِي قَوْلُهُ: تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا

٩١٥٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا أي المتاع، الفدا يَأْخُذُهُ الرَّجُلُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاللَّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ

٩١٥٩ - حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ أبي الوضاح حدثنا القاسم بن فائد عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ قَالَ: لَوْ لَمْ يَكُنْ لَنَا ذُنُوبٌ نَخَافُ عَلَى أَنْفُسِنَا مِنْهَا إِلا حُبَّنَا الدُّنْيَا لَخَشِينَا عَلَى أَنْفُسِنَا، أَرِيدُوا مَا أَرَادَ اللَّهِ.

٩١٦٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَاللَّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ أَيْ بِقَتْلِهِمْ لِظُهُورِ الَّذِي يُرِيدُونَ إِطْفَاءَهُ، الَّذِي بِهِ تُدْرَكُ الآخِرَةُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَوْلا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سبق

[الوجه الأول]

٩٨٩٥ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سَلامٌ يَعْنِي أَبَا الأَحْوَصِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ تَعَجَّلَ النَّاسُ إِلَى الْغَنَائِمِ فَأَصَابُوهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّ الْغَنِيمَةَ لَا تَحِلُّ لأَحَدٍ سود

ZurückBand 5 · Seite 339Weiter
Zurück5·339Weiter