ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 62Seine Rede: „...und ein Genuss für eine gewisse Zeit“

Übersetzung · DE

Sein Wort: 'Und ein Nießbrauch auf Zeit'

8324 - Abū Zur'a berichtete uns, ‘Amr ibn Hammād berichtete uns, Asbāt berichtete uns, von as-Suddī: Zu Seinem Wort: 'Und ein Nießbrauch auf Zeit', er sagt: Ein Behelf bis zum Tode.

Sein Wort, erhaben sei Er: 'Auf Zeit'

8325 - Abū Sa‘īd al-Aschadsch berichtete uns, ‘Ubayd Allāh ibn Mūsā berichtete uns, Isrā'īl berichtete uns, von as-Suddī, von ‘Ikrima, von Ibn ‘Abbās zu: 'Und ein Nießbrauch auf Zeit', er sagte: Das Leben.

8326 - Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn Hātim az-Zimmī berichtete uns, ‘Abīda ibn Humayd berichtete uns, von ‘Ammār ad-Duhnī, von Humayd al-Madanī, von Kurayb, von Ibn ‘Abbās zu Seinem Wort: 'Und ein Nießbrauch auf Zeit', er sagte: Bis man zum Paradies oder zur Hölle gelangt.

8327 - ‘Abd Allāh ibn Ahmad ibn ‘Abd ar-Rahmān ibn ‘Abd Allāh ibn Sa‘d berichtete uns, mein Vater berichtete mir, von seinem Vater, von Ibrāhīm as-Sā'igh, von Yazīd an-Nahwī, er sagte: ‘Ikrima sagte zu 'Und ein Nießbrauch auf Zeit': Die Zeit, die nicht zu erfassen ist.

Sein Wort, erhaben sei Er: 'O Kinder Adams, Wir haben auf euch Kleidung herabgesandt, die eure Scham bedeckt'

[Erster Aspekt]

8328 - Haddschādsch ibn Hamza berichtete uns, Schabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Nadschīh, von Mudschāhid, zu Seinem Wort: 'Kleidung, die eure Scham bedeckt', er sagte: Einige Leute von den Arabern pflegten das Haus (die Kaaba) nackt zu umkreisen, und keiner von ihnen zog ein Kleidungsstück an, in dem er es umkreiste.

8329 - Mein Vater berichtete uns, ‘Abd al-‘Azīz ibn Munīb berichtete uns, Abū Mu‘ādh berichtete uns, von ‘Ubayd ibn Sulaymān, von ad-Dahhāk zu 'Kleidung, die eure Scham bedeckt', er meint: Die Kleidung des Mannes, die er trägt.

8330 - ‘Alī ibn al-Husayn berichtete uns, ‘Uthmān ibn Abī Shayba berichtete uns, Abū Hafs al-Abbār ‘Umar ibn ‘Abd ar-Rahmān berichtete uns, von ‘Īsā ibn al-Musayyib, von Zayd ibn ‘Alī, er sagte: Er wurde zu diesem Vers befragt: 'O Kinder Adams, Wir haben auf euch Kleidung herabgesandt, die eure Scham bedeckt', er sagte: Die Kleidung, welche eure Scham bedeckt, ist die Kleidung der Allgemeinheit.

Anmerkungen

(1). At-Tafsīr 1/233. [.....]

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ: وَمَتَاعٌ إِلَى حِينَ

٨٣٢٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ:

قَوْلُهُ: وَمَتَاعٌ إِلَى حِينَ يَقُولُ: بَلاغٌ إِلَى الْمَوْتِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلَى حِينٍ

٨٣٢٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ قَالَ: الْحَيَاةُ.

٨٣٢٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الزِّمِّيُّ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ حُمَيْدٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَوْلُهُ: وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ قَالَ:

حَتَّى يَصِيرَ إِلَى الْجَنَّةِ أَوْ إِلَى النَّارِ.

٨٣٢٧ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ قَالَ: قَالَ عِكْرِمَةُ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ قَالَ: الْحِينُ الَّذِي لَا يُدْرَكُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يواري سوآتكم

[الوجه الأول]

٨٣٢٨ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

قَوْلُهُ: لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ قَالَ: كَانَ أُنَاسٍ مِنَ الْعَرَبِ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ عُرَاةً وَلا يَلْبَسُ أَحَدُهُمْ ثَوْبًا طَافَ فِيهِ.

٨٣٢٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُنِيبٍ ثنا أَبُو مُعَاذٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ يَعْنِي ثِيَابَ الرَّجُلِ الَّتِي يَلْبَسُهَا.

٨٣٣٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عِيسَى بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ:

يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ قَالَ: وَاللِّبَاسُ الَّذِي يُوَارِي سَوْءاتِكُمْ لِبَاسُ الْعَامَّةِ.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٢٣٣. [.....]

ZurückBand 5 · Seite 62Weiter
Zurück5·62Weiter