ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 75Seine Aussage, der Erhabene: 'So'

Übersetzung · DE

8405 - Abū Zur‘a berichtete uns, Safwān ibn Sālih berichtete uns, al-Walīd berichtete uns, Schu‘ayb berichtete uns, von ‘Atā’ al-Churāsānī, von ‘Ikrima, er sagte: „Der Schmuck ist am Tag der Auferstehung rein für denjenigen, der heute im Diesseits glaubt.“

Sein Wort, erhaben sei Er: „Ebenso“

8406 - Abū Zur‘a berichtete uns, Yahyā ibn ‘Abd Allāh ibn Bukayr berichtete uns, ‘Abd Allāh ibn Lahī‘a berichtete mir, ‘Atā’ ibn Dīnār berichtete mir, von Sa‘īd ibn Dschubayr zu dem Wort Gottes: „Ebenso“, das heißt: „So ist es.“

Sein Wort, erhaben sei Er: „Wir legen die Zeichen dar für Leute, die Bescheid wissen“

8407 - Al-Hasan ibn Abī ar-Rabī‘ berichtete uns, ‘Abd ar-Razzāq berichtete uns, Ma‘mar teilte mit, von Qatāda: Zu Seinem Wort: „Ebenso legen Wir die Zeichen dar“, [das heißt:] „Wir erläutern die Zeichen.“

Sein Wort, erhaben sei Er: „Sprich: Mein Herr hat nur die Schändlichkeiten verboten“

[Erste Deutung]

8408 - Mein Vater berichtete mir, Abū at-Tāhir ibn as-Sarh berichtete uns, Ibn Wahb berichtete uns, Ibn Lahī‘a teilte mit, von Yazīd ibn Abī Habīb, von Muhammad ibn ‘Ubaydān, dass Hāzim ar-Rahāwī ihm berichtete, dass er seinen Herrn sagen hörte: „Der Gesandte Allāhs (möge Allāh ihn segnen und ihm Frieden geben) pflegte zu sagen: ‚Das Betteln bei den Menschen gehört zu den Schändlichkeiten.‘“

Die zweite Deutung:

8409 - Abū Zur‘a berichtete uns, Yahyā ibn ‘Abd Allāh ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahī‘a berichtete mir, ‘Atā’ ibn Dīnār berichtete mir, von Sa‘īd ibn Dschubayr zu dem Wort Gottes: „Sprich: Mein Herr hat nur die Schändlichkeiten verboten“, das heißt: „den Ehebruch (Zinā).“

Die dritte Deutung:

8410 - Al-‘Abbās ibn Muhammad ad-Dūrī berichtete uns, Muhammad ibn Bakkār berichtete uns, Abū Ma‘schār berichtete uns, von Muhammad ibn Qays: Zu dem Wort: „Die Schändlichkeiten“, er sagte: „Sie pflegten das Haus nackt zu umkreisen.“

Sein Wort, erhaben sei Er: „was davon offen ist und was verborgen ist“

8411 - Mein Vater berichtete uns, Abū Sālih berichtete uns, Mu‘āwiya ibn Sālih berichtete mir, von ‘Alī ibn Abī Talha, von Ibn ‘Abbās: Zu Seinem Wort: „die Schändlichkeiten, was davon offen ist und was verborgen ist“, er sagte: „Sie pflegten in der Dschāhiliyya den Ehebruch im Geheimen für nicht schlimm zu halten, während sie ihn in der Öffentlichkeit als abscheulich betrachteten. Da verbot Allāh den Ehebruch sowohl im Geheimen als auch in der Öffentlichkeit.“ Abū Muhammad sagte: Und es wurde von ‘Atā’ al-Churāsānī, ‘Ikrima, Abū Sālih, ‘Alī ibn al-Husayn, Qatāda, Matar al-Warrāq, ar-Rabī‘ ibn Anas und as-Suddī Ähnliches berichtet.

Arabisch (Quelle)

٨٤٠٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا شُعَيْبٌ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: الزِّينَةُ تَخْلَصُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِمَنْ آمَنَ الْيَوْمَ فِي الدُّنْيَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: كَذَلِكَ

٨٤٠٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: كَذَلِكَ يَعْنِي: هَكَذَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يعلمون

٨٤٠٧ - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ: قَوْلُهُ:

كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ نُبَيِّنُ الآيَاتِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ ربي الفواحش

[الوجه الأول]

٨٤٠٨ - أخبرنى أبى ثنا أبو الطاهر بْنُ السَّرْحِ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عبيدانَ أَنَّ حَازِمَ الرَّهَاوِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ مَوْلاهُ يَقُولُ:

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَسْأَلَةُ النَّاسِ مِنَ الْفَوَاحِشَ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٨٤٠٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ يَعْنِي الزِّنَا.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٨٤١٠ - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ: قَوْلُهُ: الْفَوَاحِشَ، قَالَ: كَانُوا يَمْشُونَ حَوْلَ الْبَيْتِ عُرَاةً.

قَوْلُهُ تَعَالَى: مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ

٨٤١١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَوْلُهُ: الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ قَالَ: كَانُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَا يَرَوْنَ بِالزِّنَا بَأْسًا فِي السِّرِّ وَيَسْتَقْبِحُونَهُ فِي الْعَلانِيَةِ، فَحَرَّمَ اللَّهُ الزِّنَا فِي السِّرِّ وَالْعَلانِيَةِ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ وَعِكْرِمَةَ وَأَبِي صَالِحٍ وَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَقَتَادَةَ وَمَطَرٍ الْوَرَّاقِ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ وَالسُّدِّيِّ: نَحْوُ ذَلِكَ.

ZurückBand 5 · Seite 75Weiter
Zurück5·75Weiter