ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 86Seine Aussage, der Erhabene: „Und wir hätten nicht rechtgeleitet gefunden, wenn uns Allah nicht rechtgeleitet hätte“

Übersetzung · DE

Sein Wort, erhaben sei Er: 'Und wir wären nicht rechtgeleitet, wenn Allah uns nicht geleitet hätte.'

8476 - Mein Vater berichtete uns, Mālik ibn Ismā‘īl berichtete uns, Isrā‘īl berichtete uns, von Abū Ishāq, von ‘Āsim ibn Damra, von ‘Alī ibn Abī Tālib, er sagte: 'Die Engel empfangen sie an den Toren des Paradieses: "Friede sei auf euch! Ihr seid gut gewesen, so tretet ein, darin ewig zu bleiben." Jeder Junge trifft seinen Herrn, und sie umkreisen ihn. Die Jungen sind bei der Ankunft desjenigen, der aus der Abwesenheit kam: "Freue dich! Allah hat für dich an Ehre dies und das bereitet." Er geht von seinen Jungen zu seinen Gattinnen aus den Hūru-l-‘Ayn und sagt: "Das ist der und der", mit seinem Namen, den er im Diesseits hatte. Sie sagen: "Hast du ihn gesehen?" Er sagt: "Ja." Die Freude macht sie ganz leicht, bis sie zur Schwelle der Tür hinausgehen. Da kommt er an, und da sind aufgereihte Kissen, bereitgestellte Becher und ausgebreitete Teppiche. Dann schaute er auf das Fundament seines Gebäudes, und es war auf Perlenblöcken gegründet, zwischen Grün, Rot, Gelb und Weiß und in jeder Farbe. Dann hebt er seinen Blick zu seinem Dach, und wenn Allah es nicht für ihn bestimmt hätte, wäre sein Augenlicht fast vergangen. Dann betrachtet er seine Gattinnen aus den Hūru-l-‘Ayn, dann lehnt er sich auf einen seiner Thronsessel und sagt: "Lob sei Allah, Der uns hierzu geleitet hat! Und wir wären nicht rechtgeleitet, wenn Allah uns nicht geleitet hätte. Die Gesandten unseres Herrn sind wahrlich mit der Wahrheit gekommen" bis zum Ende des Verses.'

Sein Wort, erhaben sei Er: 'Und es wird ihnen zugerufen: Das ist das Paradies.'

8477 - Mein Vater berichtete uns, ‘Ubayd ibn Ya‘īsch berichtete uns, Yahyā ibn Ādam berichtete uns, von Hamza az-Zayyāt, von Abū Ishāq, von al-Aghar Abū Muslim, von Abū Hurayra und Abū Sa‘īd, möge Allah mit ihnen zufrieden sein, vom Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm: 'Und es wird ihnen zugerufen: Das ist das Paradies.' Er sagte: 'Es wird ihnen zugerufen: "Werdet gesund, so werdet ihr niemals krank sein, und seid glücklich, so werdet ihr niemals elend sein, und werdet jung, so werdet ihr niemals altern, und seid ewig, so werdet ihr niemals sterben."

Sein Wort, erhaben sei Er: 'Ihr habt es zum Erbe erhalten für das, was ihr zu tun pflegtet.'

8478 - Mein Vater berichtete uns, Abū Ghassān an-Nahdī berichtete uns, Maslama ibn Dschu‘far al-Badschalī berichtete uns, er sagte: Ich hörte Abū Mu‘ādh al-Basrī sagen: Der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte: 'Bei Dem, in Dessen Hand meine Seele ist, wahrlich, wenn sie aus ihren Gräbern herauskommen, werden sie empfangen, oder ihnen werden weiße Kamele gebracht, die Flügel haben, auf ihnen sind Sättel aus Gold, die Schnallen ihrer Sandalen sind Licht, das erstrahlt. Jeder Schritt davon reicht so weit das Auge reicht. Sie enden bei einem Baum, aus dessen Wurzel zwei Quellen entspringen. Sie trinken aus einer von beiden, so wäscht es, was in ihren Bäuchen an Unreinheit ist, und sie waschen sich aus der anderen, sodass ihre Haut und ihr Haar niemals mehr zauselig werden, und es fließt über sie die Frische der Wonne.'

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ

٨٤٧٦ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَنْبَأَ إسرائيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: وَتَلْقَاهُمُ الْمَلائِكَةُ عَلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ:

سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ، وَيَلْقَى كُلُّ غِلْمَانَ صَاحِبَهُمْ يَطُوفُونَ بِهِ فَعَلَ الْوِلْدَانُ بِالْحَمِيمِ جَاءَ مِنَ الْغِيبَةِ: أَبْشِرْ قَدْ أَعَدَّ اللَّهُ لَكَ مِنَ الْكَرَامَةِ كَذَا وَكَذَا، فَيَنْطَلِقُ مِنْ غِلْمَانِهِ إِلَى أَزْوَاجِهِ مِنَ الْحُورِ الْعَيْنِ فَيَقُولُ: هَذَا فُلانٌ، بِاسْمِهِ فِي الدُّنْيَا. فَيَقُلْنَ:

أَنْتَ رَأَيْتَهُ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ. فَيَسْتَخِفُّهُنَّ الْفَرَحُ حَتَّى يخرجن إلى أسكفة الباب فيجيء فَإِذَا هُوَ بِنَمَارِقٍ مَصْفُوفَةٍ وَأَكْوَابٍ مَوْضُوعَةٍ وَزَرَابِيٍّ مَبْثُوثَةٍ، ثُمَّ نَظَرَ إِلَى تَأْسِيسِ بِنَائِهِ فَإِذَا هُوَ قَدْ أُسِّسَ عَلَى جَنْدَلِ اللُّؤْلُؤِ بَيْنَ أَخْضَرَ وَأَحْمَرَ وَأَصْفَرَ وَأَبْيَضَ وَمِنْ كُلِّ لَوْنٍ ثُمَّ يَرْفَعُ طَرْفَهُ إِلَى سَقْفِهِ فَلَوْلا أَنَّ اللَّهَ قَدَّرَ لَهُ لأَلَمَّ أَنْ يُذْهَبَ بِبَصَرِهِ، ثُمَّ يَنْظُرُ إِلَى أَزْوَاجِهِ مِنَ الْحُورِ الْعَيْنِ، ثُمَّ يَتَّكِئُ عَلَى أَرِيكَةٍ مِنْ أَرَائِكِهِ ثُمَّ يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ، لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبَّنَا بِالْحَقِّ إِلَى آخِرِ الآيَةِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَنُودُوا أَنْ تلكم الجنة

٨٤٧٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشٍ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الأَغَرِّ أَبِي مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَنُودُوا أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ قَالَ: نُودُوا أَنْ صِحُّوا فَلا تَسْقَمُوا، وَانْعَمُوا فَلا تَبْأَسُوا، وَشِبُّوا فَلا تَهْرَمُوا، وَاخْلُدُوا فَلا تَمُوتُوا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

٨٤٧٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو غَسَّانَ النَّهْدِيُّ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَجَلِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مُعَاذٍ الْبَصْرِيَّ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُمْ إِذَا خَرَجُوا مِنْ قُبُورِهِمْ يُسْتَقْبَلُونَ، أَوْ يُؤْتَوْنَ، بِنُوقٍ بِيضٍ لَهَا أَجْنِحَةٌ، عَلَيْهَا رِجَالٌ الذَّهَبُ، شِرْكِ نِعَالِهِمْ نُورٌ تَلأْلأَ، كُلُّ خُطْوَةٍ مِنْهَا مَدَّ الْبَصَرِ، فَيَنْتَهُونَ إِلَى شَجَرَةٍ يَنْبُعُ مِنْ أَصْلِهَا عَيْنَانِ، فَيَشْرَبُونَ مِنْ إِحْدَاهُمَا فَيَغْسِلُ مَا فِي بُطُونِهِمْ مِنْ دَنَسٍ، وَيَغْتَسِلُونَ مِنَ الأُخْرَى فَلا تَشْعَثُ أَبْشَارُهُمْ وَلا أَشْعَارُهُمْ بَعْدَهَا أَبَدًا، وَيَجْرِي عَلَيْهِمْ نَضْرَةُ

ZurückBand 5 · Seite 86Weiter
Zurück5·86Weiter