der Wonne, bis sie das Tor des Paradieses erreichen oder kommen. Da ist ein Ring aus rotem Hyazinth auf goldenen Platten. Sie schlagen mit dem Ring gegen die Platte, und es ertönt ein Klang, so dass jede Hūrā' (eine der schwarzäugigen Paradiesfrauen) erfährt, dass ihr Gatte gekommen ist. Sie schickt ihren Aufseher, der öffnet. Wenn er ihn sieht, fällt er vor ihm nieder. Maslama sagte: Ich meine, er sagte: 'niederwerfend'. Er sagt: 'Hebe dein Haupt, ich bin nur dein Aufseher, der mit deiner Angelegenheit betraut wurde.' Er folgt ihm und geht auf seinen Spuren. Die Hūrā' überkommt die Eile, und sie kommt aus Zelten aus Perlen und Hyazinth hervor, bis sie ihn umarmt, dann sagt sie: 'Du bist mein Geliebter und ich bin deine Geliebte, und ich bin die Ewigbleibende, die nicht stirbt, und ich bin die Glückselige, die nicht unglücklich ist, und ich bin die Zufriedene, die nicht zürnt, und ich bin die Bleibende, die nicht fortzieht.' Er betritt ein Haus, dessen Fundament bis zu seinem Dach hunderttausend Ellen misst; er hat es auf Perlenblöcken erbaut, in gelben, roten und grünen Schichten, keine Schicht gleicht der anderen. In dem Haus sind siebzig Betten, auf jedem Bett siebzig Lager, auf jedem Lager siebzig Gattinnen, auf jeder Gattin siebzig Gewänder; das Mark ihres Beins ist unter den Gewändern sichtbar. Er vollzieht den Beischlaf mit ihr in einem Ausmaß, das einer eurer Nächte entspricht. Diese Flüsse fließen unter ihnen, Flüsse aus Wasser, das nicht verdirbt. Wenn er will, isst er im Stehen, wenn er will, isst er im Sitzen, und wenn er will, isst er im Liegen. Dann rezitierte er: 'Und ihre Schatten sind dicht über ihnen, und ihre Fruchtbündel sind tief herabgebeugt.' Er begehrt Speise, und ein weißer Vogel kommt zu ihm. Er sagte: 'Und manchmal sagte er: grün.' Er hebt seine Flügel, und er isst von seinen Flanken, welche Farben er auch will. Dann fliegt er und geht fort. Der Engel tritt ein und sagt: 'Friede sei auf euch! Das ist das Paradies, das euch zum Erbe gegeben wurde für das, was ihr zu tun pflegtet.'
8479 - Ahmad ibn 'Uthmān ibn Hakīm al-Awdī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbāt berichtete uns, von as-Suddī, bezüglich Seines Wortes: 'Und es wird ihnen zugerufen: Das ist das Paradies, das euch zum Erbe gegeben wurde für das, was ihr zu tun pflegtet.' Er sagte: 'Es gibt keinen Gläubigen und keinen Ungläubigen, der nicht einen Platz im Paradies und einen im Höllenfeuer hätte. Wenn die Paradiesbewohner das Paradies und die Höllenbewohner das Höllenfeuer betreten und ihre Plätze einnehmen, wird das Paradies den Höllenbewohnern erhoben, sodass sie auf ihre Plätze darin blicken. Es wird ihnen gesagt: 'Das sind eure Plätze, wenn ihr im Gehorsam gegenüber Allah gehandelt hättet.' Dann wird gesagt: 'O ihr Paradiesbewohner, das ist das Paradies, das euch zum Erbe gegeben wurde für das, was ihr zu tun pflegtet.'
Sein Wort, erhaben sei Er: 'Und die Gefährten des Paradieses riefen den Gefährten des Höllenfeuers zu: Wir haben bereits gefunden'
8480 - Muhammad ibn Sa'd al-'Awfī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, mein Vater berichtete mir, mein Onkel berichtete mir, von seinem Vater, von seinem Vater, von Ibn 'Abbās, bezüglich Seines Wortes: 'Und die Gefährten des Paradieses riefen den Gefährten des Höllenfeuers zu: Wir haben das, was unser Herr uns versprochen hat, als wahr gefunden. Habt ihr denn auch das, was euer Herr versprochen hat, als wahr gefunden?' Und dies ist, weil Allah den Höllenbewohnern alles
(1). Sure al-Insān, Vers 14.
النَّعِيمُ، فَيَنْتَهُونَ أَوْ فَيَأْتُونَ بَابَ الْجَنَّةِ، فَإِذَا حَلْقَةٌ مِنْ يَاقُوتَةٍ حَمْرَاءَ عَلَى صَفَائِحِ الذَّهَبِ، فَيَضْرِبُونَ بِالْحَلْقَةِ عَلَى الصَّفْحَةِ فَيُسْمَعُ لَهَا طَنِينٌ فَيَبْلُغُ كُلَّ حَوْرَاءَ أَنَّ زَوْجَهَا قَدْ أَقْبَلَ فَتَبْعَثَ قَيْمُهَا فَيَفْتَحُ فَإِذَا رَآهُ خَرَّ لَهُ، قَالَ مَسْلَمَةٌ: أُرَاهُ قَالَ: سَاجِدًا، فَيَقُولُ: ارْفَعْ رَأْسَكَ إِنَّمَا أَنَا قَيِّمُكُ وُكِّلْتُ بِأَمْرِكَ، فَيَتْبَعَهُ وَيَقْفُو أَثَرَهُ، فَتَسْتَخِفُ الْحَوْرَاءَ الْعَجَلَةُ فَتَخْرُجَ مِنْ خِيَامِ الدُّرِّ وَالْيَاقُوتِ حَتَّى تَعْتَنِقَهُ ثُمَّ تَقُولُ: أَنْتَ حُبِّي وَأَنَا حُبُّكَ، وَأَنَا الْخَالِدَةُ الَّتِي لَا أَمُوتُ، وَأَنَا النَّاعِمَةُ الَّتِي لَا أَبْؤُسُ، وَأَنَا الرَّاضِيَةُ الَّتِي لَا أَسْخَطُ، وَأَنَا الْمُقِيمَةُ الَّتِي لَا أَظْعَنُ، فَيَدْخُلَ بَيْتًا مِنْ أُسُسِهِ إِلَى سَقْفِهِ مِائَةُ أَلْفِ ذِرَاعٍ بَنَاهُ عَلَى جَنْدَلٍ اللُّؤْلُؤُ طَرَائِقُ أَصْفَرُ وَأَحْمَرُ وَأَخْضَرُ لَيْسَ مِنْهَا طَرِيقَةٌ تُشَاكِلُ صَاحِبَتَهَا، فِي الْبَيْتِ سَبْعُونَ سَرِيرًا عَلَى كُلِّ سَرِيرٍ سَبْعُونَ حَشْيَةً عَلَى كُلِّ حَشْيَةٍ سَبْعُونَ زَوْجَةٌ عَلَى كُلِّ زَوْجَةٍ سَبْعُونَ حُلَّةً، يُرَى مُخُّ سَاقِهَا مِنْ بَاطِنِ الْحُلَلِ، فَيَقْضِي جِمَاعُهَا فِي مِقْدَارِ لَيْلَةٍ مِنْ لَيَالِيكُمْ، هَذِهِ الأَنْهَارُ مِنْ تَحْتِهِمْ تَطَّرِدُ، أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ، فَإِنْ شَاءَ أَكَلَ قَائِمًا وَإِنْ شَاءَ أَكَلَ قَاعِدًا وَإِنْ شَاءَ أَكَلَ مُتَّكِئًا ثُمَّ تَلا وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلاً «١» فَيَشْتَهِي الطَّعَامَ فَيَأْتِيهِ طَيْرٌ أَبْيَضُ. قَالَ: وَرُبَّمَا قَالَ: أَخْضَرُ. فَتَرْفَعُ أَجْنِحَتَهَا فَيَأْكُلُ مِنْ جُنُوبِهَا أَيَّ الأَلْوَانِ شَاءَ، ثُمَّ تَطِيرُ فَتَذْهَبُ، فَيَدْخُلُ الْمَلَكُ فَيَقُولُ:
سَلامٌ عَلَيْكُمْ ... تلكم الجنة التي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
٨٤٧٩ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ: قَوْلُهُ: وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ قَالَ: لَيْسَ مِنْ مُؤْمِنٍ وَلا كَافِرٍ إِلا وَلَهُ فِي الْجَنَّةِ وَالنَّارِ مَنْزِلٌ، فَإِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ، وَأَهْلُ النَّارِ، النَّارَ، فَدَخَلُوا مَنَازِلَهُمْ، رُفِعَتِ الْجَنَّةُ لأَهْلِ النَّارِ فَنَظَرُوا إِلَى مَنَازِلِهِمْ فِيهَا فَقِيلَ لَهُمْ، هَذِهِ مَنَازِلُكُمْ لَوْ عَمِلْتُمْ بِطَاعَةِ اللَّهِ. ثُمَّ يُقَالُ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ، أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَنَادَى أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنَا
(١) . سورة الإنسان آية ١٤.