ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 109Seine Rede (der Erhabene): Sie verspotten sie, so verspottet Allah sie, und für sie gibt es eine schmerzhafte Strafe

Übersetzung · DE

10504 - Mein Vater berichtete uns, dieser von 'Amr ibn 'Ali, dieser von Abu Mu'awiyah al-Darir, dieser von 'Isa ibn al-Mughirah al-Harami, von al-Scha'bi, er sagte: Wer 'und diejenigen, die nichts finden außer ihrer Anstrengung' liest, er sagte: 'al-Dschahd' (Anstrengung) liegt in der Nahrung, und 'al-Dschahd' ist die Anstrengung.'

10505 - Mein Vater berichtete uns, dieser von Ibn Abi 'Umar, er sagte: Sufyan ibn 'Uyaynah sagte zu Seinem Wort: 'und diejenigen, die nichts finden außer ihrer Anstrengung': 'al-Dschahd' ist das, was man in der Hand hält (das eigene Vermögen), und 'al-Dschahd' ist die Anstrengung des Menschen.

Seine Aussage, der Erhabene: 'und sie verspotten sie. Allah verspottet sie, und für sie gibt es eine schmerzhafte Strafe.'

10506 - Mein Vater berichtete uns, dieser von Abu Salamah, dieser von Mubarak, dieser von al-Hasan, er sagte: 'Abd al-Rahman ibn 'Awf kam mit einer großen Almosen-Spende zum Gesandten Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – und einige Leute lästerten über ihn und sagten: "Er hat dies nur aus Heuchelei gebracht." Andere von denen, die sich bei ihrer Anstrengung (mit wenig) einbrachten, kamen ebenfalls, und sie verspotteten sie und sagten: "Seht euch an, was diese gebracht haben! Bei Allah, Allah ist wahrlich reich (unabhängig) von ihren Almosen." Da offenbarte Allah, der Erhabene: "Diejenigen, die über die Freiwilligen..." bis zu Seiner Aussage: "und sie verspotten sie. Allah verspottet sie, und für sie gibt es eine schmerzhafte Strafe."

Seine Aussage, der Erhabene: 'Bitte für sie um Vergebung oder bitte nicht für sie um Vergebung.'

10507 - Yazid ibn Sinan berichtete uns, dieser von 'Abd al-Malik ibn Hischam, dieser von Ziyad ibn 'Abd Allah, von Muhammad ibn Ishaq, dieser von al-Zuhri, von 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utbah, von Ibn 'Abbas, er sagte: Ich hörte 'Umar sagen: "Als 'Abd Allah ibn Ubayy starb, rief der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – zum Gebet über ihn auf und stand für ihn auf. Als er bei dem Feind Allahs, 'Abd Allah ibn Ubayy, stand, sagte ich: 'Derjenige, der das und das sagte, und derjenige, der das und das sagte?' – ich zählte seine Tage auf – während der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – lächelte. Bis ich es so oft wiederholte, dass er sagte: 'O 'Umar, lass ab von mir! Mir wurde die Wahl gelassen, es wurde gesagt: "Bitte für sie um Vergebung oder bitte nicht für sie um Vergebung. Wenn du siebzigmal für sie um Vergebung bittest..." Und wenn ich wüsste, dass ich, wenn ich die siebzig überschritte, Vergebung für ihn fände, so würde ich es tun.'"

10508 - Mein Vater berichtete uns, dieser von Abu Salamah, dieser von Hammad, von 'Ata' ibn al-Sa'ib, von al-Scha'bi, dass 'Umar ibn al-Chattab sagte: "Ich habe im Islam einen Fehltritt begangen, wie ich ihn nie zuvor begangen hatte. Der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – wollte das Gebet über 'Abd Allah ibn Ubayy sprechen, da griff ich nach seinem Gewand."

Arabisch (Quelle)

١٠٥٠٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرِ ثنا عِيسَى بْنُ الْمُغِيرَةِ الْحَرَامِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: مَنْ قَرَأَ وَالَّذِينَ لا يجدون إلا جهدهم قال: فالجاهد في القيتة وَالْجَاهِدُ هُوَ الْجَاهِدُ.

١٠٥٠٥ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ: قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فِي قَوْلِهِ: وَالَّذِينَ لا يَجِدُونَ إِلا جُهْدَهُمْ: الْجَاهْدُ فِي ذَاتِ الْيَدِ، وَالْجَاهْدُ جاهد الإِنْسَانُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

١٠٥٠٦ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو سَلَمَةَ ثنا مُبَارَكٌ ثنا الْحَسَنُ قَالَ: جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ بِصَدَقَةٍ عَظِيمَةٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَلَمَزَهُ نَاسٌ، وَقَالُوا:

مَا جَاءَ بِهَذَا إِلا رِيَاءً، وَجَاءَ آخَرُونَ مِنْ جاهدهم بِالْقَلِيلِ، فَسَخَرُوا مِنْهُمْ وَقَالُوا: انْظُرُوا مَا جَاءَ بِهِ هَؤُلاءِ، وَاللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَدَقَاتِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ إِلَى قَوْلِهِ: فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ

١٠٥٠٧ - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ ثنا زِيَادٌ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:

سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ: لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ دَعَى رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لِلصَّلاةِ عَلَيْهِ فَقَامَ إِلَيْهِ، فَلَمَّا وَقَفَ عَلَى عَدُوِّ اللَّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ قُلْتُ:

الْقَائِلُ كَذَا وَكَذَا، وَالْقَائِلُ كَذَا وَكَذَا؟ أُعَدِّدُ أَيَّامَهُ ورسوله اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَبْتَسِمُ، حَتَّى إِذَا أَكْثَرْتُ قَالَ يَا عُمَرُ، أَخِّرْ عَنِّي، إِنِّي قَدْ خُيِّرْتُ قَدْ قِيلَ:

اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَوْ أَعْلَمُ أَنِّي إِنْ زِدْتُ عَلَى السَّبْعِينَ غُفِرَ لَهُ لَزِدْتُ.

١٠٥٠٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو سَلَمَةَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: لَقَدْ أَصَبْتُ فِي الإِسْلامِ هَفْوَةٌ مَا أَصَبْتُ مِثْلَهَا قَطُّ، أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أَنْ يُصَلِّي عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ، فَأَخَذْتُ بِثَوْبِهِ

ZurückBand 6 · Seite 109Weiter
Zurück6·109Weiter