ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 118Seine Rede (der Erhabene): „Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.“

Übersetzung · DE

10209 - Mein Vater berichtete uns, Sulayman ibn 'Abd al-Rahman ibn Shurahbil al-Dimashqi berichtete uns, al-Walid berichtete uns, von al-Awza'i: Die Menschen gingen hinaus, um um Regen zu bitten (Istisqa'), da stand Bilal ibn Sa'd unter ihnen auf, pries Allah und lobte Ihn, dann sagte er: "Oh ihr Anwesenden, seid ihr euch eurer Sünden nicht bewusst?" Sie sagten: "Doch, bei Allah." Er sagte: "Oh Allah, wir hören Dich sagen: 'Gegen die Rechtschaffenen gibt es keinen Weg (zum Vorwurf)', und wir haben unsere Sünden eingeräumt, so vergib uns, erbarme Dich unser und lass uns regnen." Er hob seine Hände und sie hoben ihre Hände, und sie wurden mit Regen versorgt.

Seine Aussage, der Erhabene: "Und Allah ist Allverzeihend, Barmherzig."

10200 - (*) Abu Zur'ah berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allah ibn Lahi'ah berichtete uns, 'Ata' berichtete uns, von Sa'id ibn Jubayr zu Seiner Aussage: "Und Allah ist Allverzeihend" – für das, was von ihnen im Zustand des Schirk (Beigesellung) geschah – "Barmherzig" – mit ihnen nach der Reue.

Seine Aussage, der Erhabene: "Und auch nicht gegen jene, die, wenn sie zu dir kamen, damit du sie ausrüstest..."

10201 - Muhammad ibn 'Awf al-Homsi berichtete uns, Muhammad ibn Asad al-Khasha berichtete uns, al-Walid ibn Muslim berichtete uns, von Thawr ibn Yazid, von Khalid ibn Ma'dan, er sagte: 'Abd al-Rahman ibn 'Amr al-Sulami und Hujr ibn Hujr al-Kla'i berichteten uns, sie sagten: Wir traten bei 'Irbad ibn Sariyah al-Sulami ein. Und Muhammad ibn 'Awf berichtete uns, Muhammad ibn Asad berichtete uns, al-Walid berichtete uns, 'Abd Allah ibn al-'Ala' berichtete uns, Yahya ibn Abi al-Muta' berichtete uns, von 'Irbad, und er ist derjenige, über den herabgesandt wurde: "Und auch nicht gegen jene, die, wenn sie zu dir kamen, damit du sie ausrüstest, du sagtest: 'Ich finde nichts, womit ich euch ausrüsten kann', und sie sich abwandten, während ihre Augen vor Tränen überflossen aus Trauer, dass sie nichts finden, was sie ausgeben können." Wir grüßten ihn und sagten: "Wir sind zu dir gekommen als Besucher, als Kranke und als Suchende nach Wissen."

10202 - Muhammad ibn 'Ammar und Kathir ibn Shihab berichteten uns, sie sagten: Muhammad ibn Sa'id ibn Sabiq berichtete uns, Abu Ja'far berichtete uns, von al-Rabi' ibn Anas, von Abi al-'Aliyah, von 'Abd Allah ibn Mughaffal, und er war einer jener, die in diesem Vers erwähnt wurden: "Und auch nicht gegen jene, die, wenn sie zu dir kamen, damit du sie ausrüstest, du sagtest: 'Ich finde nichts, womit ich euch ausrüsten kann'", bis zum Ende des Verses.

10203 - Hajjaj ibn Hamzah berichtete uns, Shababah berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid, zu Seiner Aussage: "Und auch nicht gegen jene, die, wenn sie zu dir kamen", das sind die Banu Muqarrin aus Muzaynah.

10204 - Ahmad ibn Sinan berichtete uns, Muhammad ibn Khalid ibn 'Athmah berichtete uns, Kathir ibn 'Abd Allah ibn 'Amr al-Muzani berichtete uns, und wenn er erzählte, sagte er: "Mein Vater, bei Allah", womit er seinen Großvater 'Amr meinte – einen der Leute, über die Allah herabgesandt hat: 'Und auch nicht gegen jene, die, wenn sie zu dir kamen, damit du sie ausrüstest, du sagtest: Ich finde nichts, womit ich euch ausrüsten kann', und sie sich abwandten..." bis zum Ende des Verses.

Anmerkungen

(*) Der Herausgeber des Buches für al-Shamela sagte: So ist die Nummerierung im Druck!

ZurückBand 6 · Seite 118Weiter
Zurück6·118Weiter