ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 129Die zweite Perspektive

Übersetzung · DE

So kehrte der Gesandte Allahs - Allahs Segen und Friede seien auf ihm - von seinem Feldzug zurück. Sein Weg führte ihn durch die Moschee, er kam an ihnen vorbei und sagte: "Wer sind diese, die sich an den Säulen festbinden?" Ein Mann sagte: "Dies ist Abu Lubaba und Gefährten von ihm. Sie sind vom Gesandten Allahs - Allahs Segen und Friede seien auf ihm - zurückgeblieben, dann verpflichteten sie sich gegenüber Allah, sich nicht loszubinden, bis du derjenige bist, der sie losbindet und mit ihnen zufrieden ist, und sie haben ihre Sünden bekannt." Da sagte der Gesandte Allahs - Allahs Segen und Friede seien auf ihm -: "Bei Allah, ich werde sie nicht losbinden, bis mir befohlen wird, sie loszubinden, und ich werde ihnen nicht vergeben, bis Allah ihnen vergibt. Sie sind zurückgeblieben und haben sich von den Muslimen, ihren Personen und ihrem Dschihad abgewandt." Daraufhin sandte Allah, der Mächtige und Erhabene, herab: "Und andere haben ihre Sünden bekannt, sie haben eine gute Tat mit einer anderen schlechten vermischt."

10306 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid berichtete uns, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete von Qatada bezüglich Seiner Aussage: "Und andere haben ihre Sünden bekannt, sie haben eine gute Tat mit einer anderen schlechten vermischt", er sagte: Es wurde uns berichtet, dass es sieben Männer waren, die vom Feldzug von Tabuk zurückblieben. Von den vieren, die "eine gute Tat mit einer anderen schlechten vermischt" hatten, waren: Jadd ibn Qays, Abu Lubaba, Khidham und Aws, und sie alle stammten von den Ansar.

10307 - Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn 'Abd al-A'la berichtete uns, Muhammad ibn Thawr berichtete von Ma'mar von Qatada: "Und andere haben ihre Sünden bekannt, sie haben eine gute Tat mit einer anderen schlechten vermischt", er sagte: Sie sind eine Gruppe von denen, die von Tabuk zurückgeblieben sind, darunter: Abu Lubaba und darunter: Jadd ibn Qays, denen Reue gewährt wurde. Qatada sagte: Sie sind nicht die drei.

Der zweite Aspekt:

10308 - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, al-Muharibi berichtete uns von Layth von Mujahid: "Und andere haben ihre Sünden bekannt" wurde über einen einzigen Mann herabgesandt: über Abu Lubaba.

10309 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete von Ibn Abi Najih von Mujahid: "Und andere haben ihre Sünden bekannt": Abu Lubaba, als er zu (dem Stamm) Qurayza sagte, was er sagte, und er deutete mit seiner Hand auf seine Kehle: "Muhammad wird euch schlachten, falls ihr euch ihm auf sein Urteil hin ergebt."

Der dritte Aspekt:

10300 - (*) Muhammad ibn Sa'd berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, mein Onkel berichtete uns von seinem Vater von seinem Großvater von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Aussage: "Und andere haben ihre Sünden bekannt", er sagte: Sie sind von den Beduinen.

Anmerkungen

(*) Der Herausgeber des Buches für al-Shamela sagte: So ist die Nummerierung im Druck!

Arabisch (Quelle)

فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- مِنْ غَزْوَتِهِ وَكَانَ طَرِيقُهُ فِي الْمَسْجِدِ فَمَرَّ عَلَيْهِمْ فَقَالَ: مَنْ هَؤُلَاءِ الْمُوَثِّقُونَ أَنْفُسَهُمْ بِالسَّوَارِي؟ فَقَالَ رَجُلٌ: هَذَا أَبُو لُبَابَةَ وَأَصْحَابٌ لَهُ، تَخَلَّفُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَعَاهَدُوا اللَّهَ أَنْ لَا يُطْلِقُوا أَنْفُسَهُمْ حتي تكون أنت الذين تُطْلِقَهُمْ وَتَرْضَى عَنْهُمْ وَقَدِ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- والله: لَا أُطْلِقُهُمْ حَتَّى أُؤْمَرَ بِإِطْلاقِهِمْ وَلا أَعْذُرُهُمْ حَتَّى يَكُونَ اللَّهُ يُعْذُرُهُمْ، وَقَدْ تَخَلَّفُوا وَرَغِبُوا عَنِ الْمُسْلِمِينَ بِأَنْفُسِهِمْ وَجِهَادِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا.

١٠٣٠٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا يَزِيدُ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا قَالَ: ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُمْ كَانُوا سَبْعَةَ رَهْطٍ، تخلفوا عن غزوة تبوك، فأما أربعة: ف خلطوا عَمَلا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا، جَدُّ بْنُ قَيْسٍ، وَأَبُو لُبَابَةَ وَخِذَامٌ، وَأَوْسُ وَكُلُّهُمْ مِنَ الأَنْصَارِ.

١٠٣٠٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ: وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا قَالَ: هُمْ نَفَرٌ مِمَّنْ تَخَلَّفَ عَنْ تَبُوكَ، مِنْهُمْ: أَبُو لُبَابَةَ، وَمِنْهُمْ: جَدُّ بْنُ قَيْسٍ، تِيبَ عَلَيْهِمْ، قَالَ قَتَادَةُ لَيْسُوا بِالثَّلَاثَةِ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

١٠٣٠٨ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ نَزَلَتْ فِي رَجُلٍ وَاحِدٍ فِي أَبِي لُبَابَةَ.

١٠٣٠٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ: أَبُو لُبَابَةَ حِينَ قَالَ: لِقُرَيْظَةَ مَا قَالَ، أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى حَلْقِهِ: إِنَّ مُحَمَّدًا ذَابِحُكُمْ إِنْ نَزَلْتُمْ إِلَيْهِ عَلَى حُكْمِهِ.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:

١٠٣٠٠ - (*) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا عَمِّي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ قَالَ: هُمْ مِنَ الأَعْرَابِ.

Anmerkungen

(*) قال مُعِدُّ الكتاب للشاملة: كذا الترقيم بالمطبوع!

ZurückBand 6 · Seite 129Weiter
Zurück6·129Weiter