ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 136Seine Aussage: „und Spaltung unter den Gläubigen (zu verursachen).“

Übersetzung · DE

zwölf Männer: Khidham ibn Khalid aus den Banu 'Ubayd ibn Zayd, einer der Banu 'Amr ibn 'Awf, und von dessen Wohnsitz er die Moschee des Zwiespalts (Masjid al-Shiqaq) ausrichtete; und Tha'laba ibn Hatib aus den Banu 'Ubayd; und Hazzal ibn Umayya ibn Zayd; und Mu'tab ibn 'Ushayr aus den Banu Dubay'a ibn Zayd; und Abu Habiba ibn al-Az'ar aus den Banu Dubay'a ibn Zayd; und 'Abbad ibn Hunayf, der Bruder von Sahl ibn Hunayf, aus den Banu 'Amr ibn 'Awf; und Jariya ibn 'Amir und seine beiden Söhne: Mujammi' ibn Jariya und Zayd ibn Jariya; und Nabtal ibn al-Harith, und er gehört zu den Banu Dubay'a; und Bahzaj; und Wadi'a ibn Thabit, und er gehört zu den Banu Umayya, dem Clan von Abu Lubaba ibn 'Abd al-Mundhir.

Das Wort Gottes, des Erhabenen: "und eine Spaltung unter den Gläubigen" (9:107).

10068 – 'Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, er sagte: Abu al-'Abbas al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, er sagte: 'Amir ibn al-Furat berichtete uns, von Asbat, von al-Suddi über das Wort Gottes: "und eine Spaltung unter den Gläubigen", er sagte: Die Leute von Quba pflegten alle in der Quba-Moschee zu beten. Als jene (neue) erbaut wurde, blieben diejenigen, die sie (die Quba-Moschee) zu besuchen pflegten, fern und beteten in ihr (der neuen Moschee).

10069 – Abu Yazid al-Qaratisi teilte uns in dem mit, was er mir schrieb, er sagte: Asbagh ibn al-Faraj berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam über das Wort Gottes: "und eine Spaltung unter den Gläubigen", er sagte: Sie spalten ihre Gemeinschaft, denn sie pflegten gemeinsam in der Quba-Moschee zu beten, damit sie nicht alle Gläubigen in der Quba-Moschee beten.

Das Wort Gottes, des Erhabenen: "und als Stützpunkt für den, der Gott und Seinen Gesandten bekämpfte" (9:107).

10070 – al-Hasan ibn Abi al-Rabi' berichtete uns, 'Abd al-Razzaq berichtete uns (1), von Ma'mar, von al-Zuhri, von 'Urwa ibn al-Zubayr: "und als Stützpunkt für den, der Gott und Seinen Gesandten bekämpfte", zuvor war dies Abu 'Amir der Mönch. Er ging nach al-Sham (Syrien), und die Erbauer der Moschee des Schadens sagten: "Wir haben sie nur erbaut, damit Abu 'Amir darin bete."

10071 – Muhammad ibn Sa'd teilte uns in dem mit, was er mir schrieb, er sagte: Mein Vater berichtete mir, mein Onkel berichtete mir, von seinem Vater, von seinem Großvater, von Ibn 'Abbas über das Wort Gottes: "und als Stützpunkt für den, der Gott und Seinen Gesandten bekämpfte", er meinte: Ein Mann namens Abu 'Amir, der ein Bekämpfer des Gesandten Gottes – Gott segne ihn und schenke ihm Heil – war und zu Herakleios gegangen war. Sie hielten Ausschau, ob Abu 'Amir käme, um in ihr zu beten; er hatte Medina als einer verlassen, der Gott und Seinen Gesandten bekämpfte.

Anmerkungen

(1) al-Tafsir 1/163.

ZurückBand 6 · Seite 136Weiter
Zurück6·136Weiter