ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 138Und die dritte Interpretation (Aspekt):

Übersetzung · DE

Von Ibn 'Abbas bezüglich Seines Wortes: "Ein Gebetshaus, das vom ersten Tag an auf Gottesfurcht gegründet wurde" – er meint: Die Moschee von Quba ist würdiger, dass du darin stehst.

10077 – Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn Hatim al-Zimmi berichtete uns, 'Ubayda ibn Humayd berichtete uns, 'Ammar al-Duhni berichtete mir, er sagte: Ich betrat die Moschee von Quba, um darin zu beten. Ich blickte nach rechts, da sah mich Abu Salama und sagte: "Wolltest du in einer Moschee beten, die vom ersten Tag an auf Gottesfurcht gegründet wurde?" 'Ammar sagte: Er teilte mir mit, dass das, was sich zwischen dem Turm (Saum'a) und der Gebetsrichtung (Qibla) befindet, ein Anbau ist, den 'Uthman hinzugefügt hat. Ähnliches wurde auch von 'Urwa ibn al-Zubayr, Sa'id ibn Jubayr, al-Dahhak, 'Atiyya, Ibn Burayda, Qatada und 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam überliefert.

Die dritte Auffassung:

10078 – Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn Sa'id ibn al-Walid al-Khuza'i berichtete uns, al-Hasan ibn 'Abd al-Rahman ibn al-'Uryan al-Harithi berichtete uns, von Ibn 'Awn, von Muhammad: Dass er jede Moschee, die in Medina erbaut wurde, für eine hielt, die auf Gottesfurcht gegründet wurde.

Das Wort Gottes, des Erhabenen: "Darin sind Männer, die es lieben, sich zu reinigen. Und Gott liebt die sich Reinigenden" (9:108).

10079 – al-'Abbas ibn al-Walid ibn Mazid al-Bayruti teilte uns durch Vorlesen mit, Muhammad ibn Shu'ayb berichtete mir, 'Utba ibn Abi Hakim berichtete uns, Talha ibn Nafi' berichtete uns, Abu Ayyub al-Ansari, Jabir ibn 'Abd Allah und Anas ibn Malik al-Ansari berichteten uns: Dass, als dieser Vers "Darin sind Männer, die es lieben, sich zu reinigen. Und Gott liebt die sich Reinigenden" offenbart wurde, der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und schenke ihm Heil – sagte: "O ihr Gemeinschaft der Ansar, Gott hat euch für euer Wohl gelobt. Was ist diese Reinigung von euch?" Sie sagten: "O Gesandter Gottes, wir vollziehen die rituelle Waschung (Wudu') für das Gebet und führen die Ganzwaschung (Ghusl) nach dem rituellen Beischlaf (Janaba) durch." Der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und schenke ihm Heil – fragte: "Gibt es außer dem noch etwas anderes?" Sie antworteten: "Nein, außer dass einer von uns, wenn er den Stuhlgang verrichtet hat, es liebt, sich mit Wasser zu reinigen (Istinja')." Er sagte: "Das ist es, also haltet daran fest."

10080 – Abu al-Bardad 'Abd Allah ibn 'Abd al-Salam al-Misri berichtete uns, Wahb Allah ibn Rashid berichtete uns, von Yunus, er sagte: Abu al-Zinad sagte: 'Urwa berichtete mir, von 'Uwaym ibn Sa'ida aus den Banu 'Amr ibn 'Awf. Was 'Uwaym ibn Sa'ida betrifft, so erreichte uns, dass er sagte: "O Gesandter Gottes, wer sind die, über die Gott, der Mächtige und Erhabene, sagte: 'Darin sind Männer, die es lieben, sich zu reinigen. Und Gott liebt die sich Reinigenden'?" Da sagte der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und schenke ihm Heil –: "Was für ein vortreffliches Volk sie sind, und zu ihnen gehört 'Uwaym ibn Sa'ida."

Arabisch (Quelle)

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى يَعْنِي: مَسْجِدَ قُبَاءٍ أَحَقُّ أَنْ تَقُومَ فِيهِ

١٠٠٧٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الزِّمِّيُّ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي عَمَّارٌ الدُّهْنِيُّ قَالَ: دَخَلْتُ مَسْجِدَ قُبَاءٍ أُصَلِّي فِيهِ، فَالْتَفَتُ عَنْ يَمِينِي فَأَبْصَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ فَقَالَ: أَحْبَبْتَ أَنْ تُصَلِّي فِي مَسْجِدٍ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ؟ قَالَ عَمَّارٌ:

فَأَخْبَرَنِي أَنَّ مَا بَيْنَ الصَّوْمَعَةِ إِلَى الْقِبْلَةِ زِيَادَةٌ زَادَهَا عُثْمَانُ، وَرُوِيَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَالضَّحَّاكِ وَعَطِيَّةَ وَابْنِ بُرَيْدَةَ وَقَتَادَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ:

نَحْوُ ذَلِكَ.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:

١٠٠٧٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْوَلِيدِ الْخُزَاعِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْعُرْيَانِ الْحَارِثِيُّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ: أَنَّهُ كَانَ يَرَى كُلَّ مَسْجِدٍ بُنِيَ بِالْمَدِينَةِ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ.

١٠٠٧٩ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ قِرَاءَةً أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ ثنا طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ ثنا أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ وَجَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ: أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ لَمَّا نَزَلَتْ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يتطهروا والله يحب المطهرين قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَثْنَى عَلَيْكُمْ خَيْرًا، فَمَا طُهُورُكُمْ هَذَا؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَتَوَضَّأُ لِلصَّلاةِ، وَنَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَهَلْ مَعَ ذَلِكَ غَيْرُهُ؟

قَالُوا لَا، غَيْرَ أَنَّ أَحَدُنَا إِذَا خَرَجَ إِلَى الْغَائِطِ أَحَبَّ أَنْ يَسْتَنْجِيَ بِالْمَاءِ، قَالَ: هُوَ ذَاكَ فَعَلَيْكُمُوهُ.

١٠٠٨٠ - حَدَّثَنَا أَبُو الْبَرْدَادِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ الْمِصْرِيُّ ثنا وَهْبُ اللَّهِ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ يُونُسَ قَالَ: قَالَ أَبُو الزِّنَادِ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَأَمَّا عُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ: فَهُوَ الَّذِي بَلَغَنَا أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنِ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ المطهرين؟

فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِعْمَ الْقَوْمُ مِنْهُمْ عُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ.

ZurückBand 6 · Seite 138Weiter
Zurück6·138Weiter