einem Mann, von al-Husayn: dass er nach diesem Vers „Und die das Verwerfliche verbieten“ gefragt wurde. Er sagte: Sie verboten den Menschen das Verwerfliche erst, nachdem sie selbst davon Abstand genommen hatten.
Sein Wort, der Erhabene: Und die die Grenzen Gottes bewahren.
[Die erste Überlieferungsweise]
10042 – Und mit derselben Überlieferungskette von al-Hasan: dass er nach diesem Vers „Und die die Grenzen Gottes bewahren“ gefragt wurde. Er sagte: Diejenigen, die den Befehl Gottes, des Mächtigen und Erhabenen, aufrechterhalten.
Die zweite Überlieferungsweise:
10043 – 'Ali ibn al-Hasan berichtete uns, Abu al-Jumahir berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Sa'id ibn Abi 'Aruba, von Qatada: „Die die Grenzen Gottes bewahren“ – (bedeutet) die Bewahrung Seiner vorgeschriebenen Pflichten, sowohl in Bezug auf das Erlaubte als auch auf das Verbotene. Dann sagte er: „Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft.“
Die dritte Überlieferungsweise:
10044 – Ich las (den Text) vor Muhammad ibn al-Fadl, Muhammad ibn 'Ali berichtete uns, Muhammad ibn Muzahim berichtete uns, von Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: „Und die die Grenzen Gottes bewahren“, das heißt: Diejenigen, die die Bedingung Gottes beim Dschihad bewahren. Wer diese Bedingung erfüllt, dem erfüllt Gott Seine Bedingung mit dem Paradies.
Sein Wort, der Erhabene: Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft.
[Die erste Überlieferungsweise]
10045 – Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete uns, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: „Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft“, das heißt: Diejenigen, die im Gehorsam gegenüber Gott beharren. Dies ist eine Bedingung, die Er den Leuten des Dschihads auferlegt hat; wenn sie die Bedingung Gottes erfüllen, erfüllt Er ihnen ihre Bedingung.
Die zweite Überlieferungsweise:
10046 – Mein Vater berichtete uns, al-Musayyab ibn Wadih berichtete uns, Abu Ishaq al-Fazari berichtete uns, von Abu Raja', von Suhayl, von Kathir, von al-Hasan: „Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft“ – verkünde denjenigen frohe Botschaft, die... von den Armen [1].
Die dritte Überlieferungsweise:
10047 – Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allah ibn Lahi'a berichtete uns:
(1). Siehe al-Durr 3/281.
رَجُلٍ عَنِ الْحُسَيْنِ: أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الآية والناهون عَنِ الْمُنْكَرِ قَالَ: لَمْ يَنْهُوُا النَّاسَ عَنِ الْمُنْكَرِ حَتَّى انْتَهَوْا عَنْهُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ.
[الوجه الأول]
١٠٠٤٢ - وَبِهِ عَنِ الْحَسَنِ: أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ قَالَ: الْقَائِمُونَ بِأَمْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
١٠٠٤٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، أَنْبَأَ سَعِيدٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ الحافظون لِحُدُودِ اللَّهِ لِفُرَائِضِهِ مِنْ حَلالِهِ وَحَرَامِهِ، ثُمَّ قَالَ:
وَبَشِّرِ المؤمنين.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
١٠٠٤٤ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ يَعْنِي:
الْحَافِظِينَ لِشَرْطِ اللَّهِ فِي الْجِهَادِ فَمَنْ وَفَّى بِهَذَا الشَّرْطِ، وَفَّى اللَّهُ لَهُ بِالْجَنَّةِ.
قَوْلُهُ تعالى: وبشر المؤمنين.
[الوجه الأول]
١٠٠٤٥ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ يَعْنِي: الْقَائِمِينَ عَلَى طَاعَةِ اللَّهِ وَهُوَ شَرْطٌ اشْتَرَطَهُ عَلَى أَهْلِ الْجِهَادِ إِذَا وَفَوْا اللَّهَ شَرَطَهُ، وَفِيَ لَهُمْ بِشَرْطِهِ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٠٠٤٦ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ بِالْغَزَارِيُّ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ كَثِيرٍ عَنِ الْحَسَنِ وبشر المؤمنين وبشر الذين لم يهز مِنَ الْفُقَرَاءِ «١» .
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
١٠٠٤٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لهيعة ثنا
(١) . انظر الدر ٣/ ٢٨١.