ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 150Seine Aussage (der Erhabene): '...nachdem ihnen klar geworden ist, dass sie Insassen des Höllenfeuers sind.'

Übersetzung · DE

„Ich hatte meinen Herrn um Erlaubnis gebeten, sie zu besuchen, und Er erlaubte es mir. Und ich bat meinen Herrn um Erlaubnis, für sie zu bitten (um Vergebung), doch Er erlaubte es mir nicht. Und Er sandte mir: ‚Es steht dem Propheten und denjenigen, die glauben, nicht zu, für die Götzendiener um Vergebung zu bitten, auch wenn sie Verwandte wären.‘ Da ergriff mich das, was das Kind für den Elternteil empfindet. Ich hatte euch das Besuchen der Gräber untersagt, nun besucht sie, denn sie mahnen an das Jenseits.“

10052 – Ahmad ibn Mansur al-Ramadi berichtete uns, ‘Abd al-Razzaq berichtete uns, von Ma‘mar, von al-Zuhri, von Sa‘id ibn al-Musayyib, von seinem Vater, er sagte: Als Abu Talib der Tod nahte, trat der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm – bei ihm ein, und bei ihm waren Abu Jahl und ‘Abd Allah ibn Abi Umayya. Er sagte: „O mein Onkel, sprich: Es gibt keinen Gott außer Gott, ein Wort, für das ich bei Gott für dich einstehen werde.“ Da sagten Abu Jahl und ‘Abd Allah ibn Abi Umayya zu ihm: „Willst du dich von der Glaubensrichtung ‘Abd al-Muttalibs abwenden?“ Er sagte: Das Letzte, was er zu ihnen sprach, war: „Auf der Glaubensrichtung ‘Abd al-Muttalibs.“ Da sagte der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm –: „Ich werde sicherlich für dich um Vergebung bitten, solange es mir nicht untersagt wird.“ Daraufhin wurde offenbart: „Es steht dem Propheten und denjenigen, die glauben, nicht zu, für die Götzendiener um Vergebung zu bitten, auch wenn sie Verwandte wären.“

Sein Wort, der Erhabene: Nachdem ihnen klar geworden ist, dass sie Gefährten des Höllenfeuers sind.

10053 – Musa ibn Abi Musa al-Ansari berichtete uns, Harun ibn Hatim berichtete uns, ‘Abd al-Rahman ibn Abi Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi, von Abi Malik zu Seinem Wort: „al-Jahim“ (das Höllenfeuer), er sagte: Das, was gewaltig am Feuer ist.

Sein Wort: „Und das Bitten Abrahams um Vergebung für seinen Vater war nur aufgrund eines Versprechens, das er ihm gegeben hatte.“

10054 – Mein Vater berichtete uns, Abu Ghassan berichtete uns, Qays berichtete uns, von Abu Ishaq, von Abu al-Khalil, er sagte: Ich hörte ‘Ali sagen: Gott sandte die Entschuldigung Abrahams herab und sagte: „Und das Bitten Abrahams um Vergebung für seinen Vater war nur aufgrund eines Versprechens, das er ihm gegeben hatte.“

10055 – Ahmad ibn Sinan berichtete uns, ‘Abd al-Rahman berichtete uns, von Sufyan, von Habib ibn Abi Thabit, von Sa‘id ibn Jubayr, von Ibn ‘Abbas, er sagte: Abraham hörte nicht auf, für seinen Vater um Vergebung zu bitten, bis er starb. Als er starb, wurde ihm klar, dass er ein Feind Gottes war, und er bat nicht mehr für ihn um Vergebung.

10056 – Mein Vater berichtete uns, Sahl ibn ‘Uthman berichtete uns, al-‘Anqazi berichtete uns, von Musa ibn ‘Ubayda, von Muhammad ibn Ka‘b zu Seinem Wort: „Und das Bitten Abrahams um Vergebung für seinen Vater war nur aufgrund eines Versprechens, das er ihm gegeben hatte.“

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 1/255.

Arabisch (Quelle)

اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي زِيَارَتِهَا فَأَذِنَ لِي، وَإِنِّي اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي الدُّعَاءِ لَهَا فَلَمْ يَأْذَنْ لِي وَأَنْزَلَ عَلَى مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى فَأَخَذَنِي مَا يَأْخُذُ الْوَلَدُ لِلْوَالِدِ، وَكُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الآخِرَةَ.

١٠٠٥٢ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا حَضَرَتِ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وعنده أو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ فَقَالَ: أَيْ عَمِّ قُلْ:

لَا إِلَهَ إِلا اللَّهُ كَلِمَةٌ أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ:

أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ؟ قَالَ: فَكَانَ آخِرُ شَيْءٍ كَلَّمَهُمْ بِهِ أَنْ قَالَ: عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ فَنَزَلَتْ مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى.

قَوْلُهُ تَعَالَى: مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ.

١٠٠٥٣ - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي مُوسَى الأَنْصَارِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: الْجَحِيمِ قَالَ:

مَا عَظُمَ مِنَ النَّارِ.

قَوْلِهِ: وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ إِلا عَنْ مَوْعِدَةٍ وعدها إياه.

١٠٠٥٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا قَيْسٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: أَنْزَلَ اللَّهُ عُذْرَ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ: وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عن موعدة وعدها إِيَّاهُ.

١٠٠٥٥ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: مَا زَالَ إِبْرَاهِيمُ يَسْتَغْفِرُ لأَبِيهِ حَتَّى مَاتَ، فَلَمَّا مَاتَ تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ، لَمْ يَسْتَغْفِرْ لَهُ.

١٠٠٥٦ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا الْعَنْقَزِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ فِي قَوْلِهِ: وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٢٥٥.

ZurückBand 6 · Seite 150Weiter
Zurück6·150Weiter