ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 155Seine Aussage, der Erhabene: 'Dann nahm Er ihre Reue an; gewiß, Er ist zu ihnen gnädig und barmherzig.'

Übersetzung · DE

10082 – Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa’ berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid, bezüglich Seines Wortes: „Stunde der Not“ in der Schlacht von Tabuk.

10083 – ‘Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Abu al-Jumahir berichtete uns, Sa‘id berichtete uns, von Qatada zu Seinem Wort: „Allah hat sich dem Propheten und den Auswanderern und den Helfern zugewandt, die ihm in der Stunde der Not gefolgt sind.“ Er sagte: „Das sind jene, die dem Propheten – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – in der Schlacht von Tabuk vor dem [Weg nach] Syrien folgten, in der glühenden Hitze, bei der Anstrengung, die Allah bekannt ist. Es traf sie darin eine schwere Anstrengung, so dass uns berichtet wurde, dass zwei Männer sich eine Dattel teilten. Die Leute ließen die Dattel zwischen sich kreisen; einer von ihnen lutschte daran, trank dann Wasser dazu, und dann lutschte der andere daran. Da wandte sich Allah ihnen zu [in Vergebung] und ließ sie von ihrem Feldzug zurückkehren.“

Sein Wort, der Erhabene: „dann wandte Er Sich ihnen zu; wahrlich, Er ist gegen sie gütig und barmherzig.“

10084 – Und mit demselben Isnad von Qatada zu „dann wandte Er Sich ihnen zu; wahrlich, Er ist gegen sie gütig und barmherzig.“ Er sagte: „Allah wandte sich ihnen zu [in Vergebung] und ließ sie von ihrem Feldzug zurückkehren.“

Sein Wort, der Erhabene: „und auch den Dreien, die zurückgelassen wurden.“

[Der erste Aspekt]

10085 – Muhammad ibn ‘Uzayr al-Ayli berichtete uns, Salama ibn Rawh ibn Khalid berichtete uns, ‘Aqil ibn Khalid berichtete mir, er sagte: Ich fragte Muhammad ibn Muslim über die Angelegenheit des Ka‘b ibn Malik, als er von der Schlacht von Tabuk zurückblieb. Muhammad ibn Muslim berichtete mir, dass ‘Abd al-Rahman ibn ‘Abd Allah ibn Ka‘b ihm berichtete, dass ‘Abd Allah ibn Ka‘b – und er war der Führer des Ka‘b von seinen Söhnen, als er blind wurde – sagte: „Ich hörte Ka‘b ibn Malik seine Geschichte erzählen, als er vom Gesandten Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – in der Schlacht von Tabuk zurückblieb. Ka‘b sagte: ‚Ich bin von keinem Feldzug, den der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – führte, zurückgeblieben, außer in der Schlacht von Tabuk, abgesehen davon, dass ich bei der Schlacht von Badr zurückblieb, doch er tadelte niemanden, der bei ihr zurückblieb. Der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – zog nur aus, um die Karawane der Quraysh abzufangen, als Allah sie und ihre Feinde ohne Verabredung zusammenführte. Und wahrlich, ich war zusammen mit dem Gesandten Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – in der Nacht von al-‘Aqaba dabei.‘“

„Zu meinem Bericht, als ich vom Gesandten Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – in der Schlacht von Tabuk zurückblieb: Ich war niemals zuvor stärker oder wohlhabender als zu dem Zeitpunkt, als ich von diesem Feldzug zurückblieb. Bei Allah, ich hatte zuvor niemals zwei Reittiere bei mir angesammelt, bis ich sie für diesen Feldzug zusammenbrachte. Da führte der Gesandte Allahs...“

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 1/288.

Arabisch (Quelle)

١٠٠٨٢ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

فِي قَوْلِهِ: سَاعَةِ الْعُسْرَةِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ.

١٠٠٨٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلِهِ: لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ قَالَ: هُمُ الَّذِينَ اتَّبَعُوا النَّبِيَّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَبْلَ الشَّامِ، فِي لَهْبَانِ الْحَرِّ عَلَى مَا يَعْلَمُ اللَّهُ مِنَ الْجَهْدِ، أَصَابَهُمْ فِيهَا جَهْدٌ شَدِيدٌ، حَتَّى لَقَدْ ذكر لنا أن الرجلين كانا يَشُقَّانِ التَّمْرَةَ بَيْنَهُمَا، وَكَانَ النَّفْرُ يَتَدَاوَلُونَ التَّمْرَةَ بَيْنَهُمْ يَمُصُّهَا أَحَدُهُمْ ثُمَّ يَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ يَمُصُّهَا الآخَرُ، فَتَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَأَقْفَلَهُمْ مِنْ غَزْوِهِمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: ثُمَّ تَابَ عليهم إنه بهم رؤف رَحِيمٌ.

١٠٠٨٤ - وَبِهِ عَنْ قَتَادَةَ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بهم رؤف رَحِيمٌ قَالَ: فَتَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، وَأَقْفَلَهُمْ مِنْ غَزْوِهِمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا.

[الوجه الأول]

١٠٠٨٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُزَيْزٍ الأَيْلِيُّ ثنا سَلامَةُ بْنُ رَوْحِ بْنِ خَالِدٍ حَدَّثَنِي عَقِيلُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ: سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ عَنْ أَمْرِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَنَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ وَكَانَ قَائِدُ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ- قَالَ: سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَقَالَ كَعْبٌ: لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلا فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، غَيْرَ أَنِّي تَخَلَّفْتُ عَنْهُ غَزْوَةَ بَدْرٍ، وَلَمْ يُعَاتِبْ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْهَا، إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرِيدُ عِيرَ قُرَيْشٍ حِينَ جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهِمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ، وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ.

فَكَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلا أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ تِلْكَ الْغَزْوَةِ، وَاللَّهِ مَا اجْتَمَعَتْ عِنْدِي قَبْلَهَا رَاحِلَتَانِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكِ الْغَزْوَةِ فغزاها رسول الله

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٢٨٨.

ZurückBand 6 · Seite 155Weiter
Zurück6·155Weiter