Dies vergaß er Talha nicht. Ka'b sagte: Als ich den Gesandten Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – begrüßte, sagte der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil –, während sein Gesicht vor Freude strahlte: „Empfange die frohe Botschaft vom besten Tag, der dir seit dem Tag widerfahren ist, an dem dich deine Mutter gebar.“ Ich fragte: „Ist das von Allah, o Gesandter Allahs?“ Wenn der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – sich freute, leuchtete sein Gesicht, als wäre es ein Stück Mond, und wir kannten das an ihm. Als ich vor ihm saß, sagte ich: „O Gesandter Allahs, zu meiner Reue gehört, dass ich mich von meinem Vermögen als Almosen für Allah und Seinen Gesandten trenne.“ Er sagte: „Behalte deinen Anteil, den du in Khaybar hast.“ Ich sagte: „O Gesandter Allahs, Allah hat mich wahrlich durch die Aufrichtigkeit gerettet, und es gehört zu meiner Reue, dass ich nichts weiter erzähle als die Wahrheit, solange ich lebe.“ Bei Allah, ich kenne niemanden unter den Muslimen, den Allah seit dem Tag, an dem ich das dem Gesandten Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – erwähnte, besser im Wahrsprechen geprüft hat als mich. Bei Allah, ich habe seit dem Tag, an dem ich das dem Gesandten Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – erzählte, bis zu diesem heutigen Tag keine Lüge vorsätzlich begangen, und ich hoffe, dass Allah mich in der verbleibenden Zeit bewahrt.
Ka'b sagte: Da sandte Allah auf Seinen Gesandten herab: „Allah hat sich dem Propheten und den Auswanderern und den Helfern, die ihm in der Stunde der Bedrängnis gefolgt sind, gnädig zugewandt, nachdem die Herzen einer Gruppe von ihnen beinahe abgewichen wären; hierauf wandte Er sich ihnen gnädig zu. Er ist gegen sie Gütig und Barmherzig. Und auch den dreien, die zurückgelassen wurden, bis dass die Erde ihnen trotz ihrer Weite eng wurde und sie selbst sich bedrängt fühlten und sie meinten, dass es keine Zuflucht vor Allah gebe, außer bei Ihm. Hierauf wandte Er sich ihnen gnädig zu, damit sie umkehren. Wahrlich, Allah ist der Reue-Annehmende, der Barmherzige.“ Ka'b ibn Malik sagte: „Bei Allah, keine Gnade, die Allah mir nach der Rechtleitung zum Islam erwies, ist in meinen Augen größer als meine Aufrichtigkeit gegenüber dem Gesandten Allahs, damit ich ihn nicht belüge und zugrunde gehe, wie jene zugrunde gingen, die ihn belogen.“ Denn Allah sagte über jene, die Ihn belogen, als Er Seine Offenbarung herabsandte, das Schlimmste, was Er je über jemanden sagte. Er – gepriesen und erhaben sei Sein Name – sagte: „Sie werden euch bei Allah schwören, wenn ihr zu ihnen zurückkehrt, damit ihr sie unbehelligt lasst. So lasst sie unbehelligt. Sie sind wahrlich Unreinheit, und ihre Herberge ist die Hölle als Lohn für das, was sie sich erworben haben. Sie schwören euch, damit ihr mit ihnen zufrieden seid. Wenn ihr mit ihnen zufrieden seid, so ist doch Allah nicht mit dem frevlerischen Volk zufrieden.“
Ka'b sagte: Wir drei waren von der Angelegenheit derjenigen zurückgeblieben, von denen der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – (die Entschuldigung) annahm, als sie ihm schworen. Er nahm ihr Treuegelöbnis entgegen und bat für sie um Vergebung, während der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – unsere Angelegenheit aufschob, bis Allah – der Erhabene – darüber entschied. Deshalb sagte Allah – der Mächtige und Erhabene –: „Und auch den dreien, die zurückgelassen wurden.“ Was Allah erwähnte, bezog sich nicht darauf, dass wir wegen des Fernbleibens vom Feldzug zurückgelassen wurden, sondern es war Sein Aufschub für uns und die Zurückstellung unserer Angelegenheit im Vergleich zu denen, die Ihm schworen und sich bei Ihm entschuldigten, woraufhin Er – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – (diese Entschuldigungen) annahm.
(1). Al-Bukhari, Kitab al-Maghazi 6/3-9; Muslim, Kitab al-Tawba.
لَا يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ قَالَ: فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ، فَقُلْتُ: أَمِنْ عِنْدِ اللَّهِ يَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سُرَّ وَجْهُهُ اسْتَنَارَ حَتَّى كَأَنَّهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ، وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ مِنْهُ فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ:
يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنخْلعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ، فقال:
أَمْسِكْ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ فَقُلت: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ إِنَّمَا أَنْجَانِي بِالصِّدْقِ، وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَلا أُحَدِّثُ إِلا صِدْقًا مَا بقيت، فو الله مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْلاهُ اللَّهُ فِي صَدِقِ الْحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلانِي، وَاللَّهِ مَا تَعَمَّدْتُ مِنْ كِذْبَةٍ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إِلَى يَوْمِي هَذَا، وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَعْصِمَنِي اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ.
قَالَ كَعْبٌ: وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رؤف رَحِيمٌ وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَنْ لَا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ قَالَ كَعْبُ بْنُ مالك: فو الله مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَةٍ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي لِلإِسْلامِ أَعْظَمُ فِي نَفْسِي مِنْ صدقي رسول الله أَلا أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلَكُ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوهُ، فَإِنَّ اللَّهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوهُ حِينَ أَنْزَلَ وَحَيَّهُ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ، فَقَالَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى اسْمُهُ سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
. قَالَ كَعْبٌ: وَكُنَّا تَخَلَّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَلَفُوا لَهُ فبايعهم، واستغفر لهم، وأرجأ رسول الله أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ، فَلِذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مِمَّا خَلَّفَنَا لِتَخَلُّفِنَا عَنِ الْغَزْوِ، إِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا، وَإِرْجَاؤُهُ أَمَرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ وَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ، فَقَبِلَ منهم- صلى الله عليه وسلم- «١» .
(١) . البخاري كتاب المعازي ٦/ ٣- ٩، مسلم كتاب التوبة.