Seine Worte, erhaben sei Er: "Wahrlich, sie, wie schlimm ist es, was sie zu tun pflegten."
(Lücke)
[Seine Worte, erhaben sei Er: "Sie beachten nicht"]
Die Auslegung hierzu wurde bereits vorangestellt.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Wenn sie jedoch bereuen, das Gebet verrichten und die Abgabe (Zakat) entrichten"
10016 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid berichtete uns, Yazid ibn Zuray' berichtete von Sa'id, von Qatada zu Seinen Worten: "Wenn sie jedoch bereuen, das Gebet verrichten und die Abgabe (Zakat) entrichten, dann sind sie eure Brüder im Glauben", er sagt: Wenn sie al-Lat und al-'Uzza verlassen und bezeugen, dass es keinen Gott außer Allah gibt und dass Muhammad der Gesandte Allahs ist, dann sind sie eure Brüder im Glauben.
Seine Worte, erhaben sei Er: "dann sind sie eure Brüder im Glauben"
10017 - Musa ibn Harun at-Tusi berichtete uns – in dem, was er mir schriftlich mitteilte – al-Husayn ibn Muhammad al-Marwudhi berichtete uns, Shayban ibn 'Abd ar-Rahman berichtete von Qatada zu Seinen Worten: "dann sind sie eure Brüder im Glauben", er sagte: Seid also Brüder des Islams, diejenigen, die sie hüten, die Verträge darüber schließen und ihr Recht achten, denn die besten Muslime sind diejenigen, die die Brüderlichkeit des Islams am stärksten wahren.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Und Wir legen die Zeichen für Leute dar, die Bescheid wissen."
10018 - Ahmad ibn 'Uthman berichtete uns – in dem, was er mir schriftlich mitteilte – Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete von as-Suddi zu Seinen Worten: "Und Wir legen die Zeichen für Leute dar, die Bescheid wissen", was "Wir legen dar" angeht, so bedeutet es: Wir erklären.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Wenn sie jedoch ihre Eide nach ihrem Versprechen brechen und eure Religion angreifen"
10019 - Muhammad ibn Sa'id berichtete uns – in dem, was er mir schriftlich mitteilte – mein Vater berichtete uns, mein Onkel al-Husayn berichtete von seinem Vater, von seinem Großvater, von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "Wenn sie jedoch ihre Eide nach ihrem Versprechen brechen und eure Religion angreifen, dann bekämpft die Anführer des Unglaubens", Er nannte sie "Anführer des Unglaubens" zwischen dir und ihnen. Bekämpfe sie, denn sie sind die Anführer des Unglaubens."
(1) So im Original.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
بياض «١»
[قوله تعالى: لا يرقبون]
قَدْ تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ
١٠٠١٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ يَقُولُ:
إِنْ تَرَكُوا اللاتَ وَالْعُزَّى وَشَهِدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ
١٠٠١٧ - أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرُّوذِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ قَالَ: فَكُونُوا مِنْ إِخْوَةِ الْإِسْلَامِ مِمَّنْ يَرْعَاهُمْ وَيُعَاهِدُ عَلَيْهَا وَيُعَظِّمُ حَقَّهَا، فَإِنَّ أَفْضَلَ الْمُسْلِمِينَ أَوْصَلُهُمْ لأُخُوَّةِ الإِسْلامِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
١٠٠١٨ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يعلمون أَمَّا نُفَصِّلُ: فَنُبَيِّنُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنْ نَكَثُوا أَيْمَانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ
١٠٠١٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَإِنْ نَكَثُوا أَيْمَانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ سَمَّاهُمْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ قَاتِلْهُمْ، إِنَّهُمْ أَئِمَّةُ الْكُفْرِ.
(١) . كذا بالأصل.