ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 171Seine Rede, der Erhabene: „Was nun diejenigen angeht, die glauben, so hat sie ihnen den Glauben vermehrt, und sie sind voller Freude.“

Übersetzung · DE

Seine Worte – der Erhabene –: „Was aber diejenigen angeht, die glauben, so hat sie ihnen den Glauben vermehrt, und sie freuen sich“.

10144 - Muhammad ibn Sa'd berichtete uns in dem, was er mir schrieb, mein Vater erzählte uns, mein Onkel al-Husain erzählte uns von seinem Vater von seinem Großvater von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: „Was aber diejenigen angeht, die glauben, so hat sie ihnen den Glauben vermehrt, und sie freuen sich“, er sagte: „Wenn eine Sure herabgesandt wurde, glaubten sie daran, so vermehrt sie ihnen Glauben und Bestätigung, und sie pflegten sich darüber zu freuen.“

Seine Worte – der Erhabene –: „Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist“.

[Der erste Aspekt]

10145 - Abu Zur'a erzählte uns, Mindschab erzählte uns, Bischr ibn 'Umara berichtete uns von Abu Rawq von al-Dahhak von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: „Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist“, er sagte: „Die Krankheit ist die Heuchelei (Nifaq).“

Und der zweite Aspekt:

10146 - Ahmad ibn Mansur al-Ramadi erzählte uns, 'Abd al-Razzaq erzählte uns, Ma'mar berichtete uns von Ibn Tawus von seinem Vater zu Seinen Worten: „Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist“, er sagte: „Das bezog sich auf einige Angelegenheiten der Frauen.“

Seine Worte – der Erhabene –: „so hat sie ihnen Unreinheit zu ihrer Unreinheit vermehrt, und sie sterben als Ungläubige“.

10147 - 'Abd Allah ibn Sulaiman erzählte uns, al-Husain ibn 'Ali erzählte uns, 'Amir ibn al-Furat erzählte uns von Asbat von al-Suddi zu Seinen Worten: „so hat sie ihnen Unreinheit zu ihrer Unreinheit vermehrt“, er sagt: „Zweifel zu ihrem Zweifel“.

Seine Worte – der Erhabene –: „Sehen sie denn nicht, dass sie in jedem Jahr einmal oder zweimal geprüft werden?“

[Der erste Aspekt]

10148 - Abu Zur'a erzählte uns, Mindschab erzählte uns, Bischr ibn 'Umara berichtete uns von Abu Rawq von al-Dahhak von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: „Sehen sie denn nicht, dass sie in jedem Jahr einmal oder zweimal geprüft werden?“, er sagte: „Sie werden auf die Probe gestellt (yubtalawn).“

10149 - Haddschadsch ibn Hamza erzählte uns, Schababa erzählte uns, Warqa' erzählte uns von Ibn Abi Nadschih von Mudschahid zu: „sie werden geprüft (yuftanun) – sie werden auf die Probe gestellt (yubtalawn) – in jedem Jahr einmal oder zweimal: durch Dürre und Hunger.“

Und der zweite Aspekt:

10150 - Mein Vater erzählte uns, Muhammad ibn 'Abd al-A'la erzählte uns, Muhammad ibn Thawr erzählte uns von Ma'mar von al-Hasan zu Seinen Worten: „sie werden geprüft (yuftanun) in jedem Jahr einmal oder zweimal“, er sagte: „Sie werden durch den Feind auf die Probe gestellt (yubtalawn), in jedem Jahr einmal oder zweimal.“

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

١٠١٤٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يستبشرون قَالَ:

كَانَ إِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ آمَنُوا بِهَا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَتَصْدِيقًا وَكَانُوا بها يَسْتَبْشِرُونَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مرض.

[الوجه الأول]

١٠١٤٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابٌ أَنْبَأَ بِشْرٌ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ قَالَ: الْمَرَضُ: النِّفَاقُ.

وَالوجه الثَّانِي:

١٠١٤٦ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ فِي قَوْلِهِ: وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ قَالَ: كَانَ ذَلِكَ فِي بَعْضِ أُمُورِ النِّسَاءِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ

١٠١٤٧ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَامِرِ بْنِ الْفُرَاتِ عَنْ أَسْبَاطٍ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ يَقُولُ: شَكًّا إِلَى شَكِّهِمْ

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوَلا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً أو مرتين.

[الوجه الأول]

١٠١٤٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابٌ، أَنْبَأَ بِشْرٌ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: أَوَلا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ قَالَ: يُبْتَلَوْنَ.

١٠١٤٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ يُفْتَنُونَ يُبْتَلَوْنَ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ: بِالسَّنَةِ وَالْجُوعِ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

١٠١٥٠ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ قَالَ: يُبْتُلَوْنَ بِالْعَدُوِّ، فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ.

ZurückBand 6 · Seite 171Weiter
Zurück6·171Weiter