ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 18Seine Aussage (erhaben sei Er): 'Denn sie kennen keine Eide'

Übersetzung · DE

Seine Worte, erhaben sei Er: "denn sie haben keine Eide"

10026 - Ahmad ibn Sinan berichtete uns, 'Abd ar-Rahman ibn Mahdi berichtete uns, Sufyan berichtete von Abu Ishaq, von Sila ibn Zufar, von 'Ammar zu: "dann bekämpft die Anführer des Unglaubens, denn sie haben keine Eide". Er sagte: Sie haben keine Bündnisse. Von Hudhayfa wurde Ähnliches berichtet.

Seine Worte, erhaben sei Er: "vielleicht hören sie auf"

10027 - Muhammad ibn Sa'd berichtete uns – in dem, was er mir schriftlich mitteilte – mein Vater berichtete uns, mein Onkel berichtete von seinem Vater, von seinem Großvater, von Ibn 'Abbas zu: "vielleicht hören sie auf", das heißt: die Leute des Vertrages von den Götzendienern.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Wollt ihr nicht gegen Leute kämpfen, die ihre Eide gebrochen haben"

10028 - Mein Vater berichtete uns, 'Affan berichtete uns, Hammad ibn Zayd berichtete uns, Ayyub berichtete von 'Ikrima in der Erzählung zur Eroberung von Mekka, dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte: Wer seine Tür schließt, ist sicher, und wer seine Waffe niederlegt, ist sicher. Er sagte: Da kämpfte Khuza'a gegen sie bis zur Tagesmitte, und Allah, der Erhabene, sandte herab: "Wollt ihr nicht gegen Leute kämpfen, die ihre Eide gebrochen haben und den Plan fassten, den Gesandten zu vertreiben".

Seine Worte, erhaben sei Er: "und den Plan fassten, den Gesandten zu vertreiben"

10029 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete von Ibn Abi Najih, von Mujahid: "und den Plan fassten, den Gesandten zu vertreiben", Allah, der Segensreiche und Erhabene, erwähnt dies.

10030 - Ahmad ibn 'Uthman berichtete uns – in dem, was er mir schriftlich mitteilte – Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete von as-Suddi zu: "und den Plan fassten, den Gesandten zu vertreiben", er sagt: Sie fassten den Plan, ihn zu vertreiben, und sie vertrieben ihn dann.

Seine Worte, erhaben sei Er: "und die euch zuerst angegriffen haben"

10031 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete von Ibn Abi Najih, von Mujahid:

Seine Worte: "und die euch zuerst angegriffen haben" bezieht sich auf den Kampf der Quraysh gegen die Verbündeten Muhammads, Allahs Segen und Friede auf ihm. Von 'Ikrima wurde Ähnliches berichtet.

Anmerkungen

(1) At-Tafsir 1/274 mit dem Wortlaut (yathuru Allahu dhalik). (2) At-Tafsir 1/274 mit dem Wortlaut (Quraysh, als sie die Verbündeten Muhammads, Allahs Segen und Friede auf ihm, bekämpften).

ZurückBand 6 · Seite 18Weiter
Zurück6·18Weiter