10039 - Ahmad ibn 'Uthman berichtete uns – in dem, was er mir schriftlich mitteilte – Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete von as-Suddi zu: "und den Zorn ihrer Herzen vertreiben", er sagte: Dies war, als die Banu Bakr sie töteten und Quraysh sie dabei unterstützte.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Und Allah nimmt die Reue an, von wem Er will"
10040 - Mein Vater berichtete uns, mein Vater berichtete uns, 'Affan ibn Muslim berichtete uns, Hammad ibn Zayd berichtete uns, Ayyub berichtete von 'Ikrima zu: "Und Allah nimmt die Reue an, von wem Er will", er sagte: Khuza'a.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Und Allah ist wissend"
10041 - Muhammad ibn al-'Abbas, der Klient der Banu Hashim, berichtete uns, Muhammad ibn 'Amr berichtete uns, Salama berichtete uns, Muhammad ibn Ishaq berichtete uns: "wissend", das heißt: wissend um das, was sie verbergen.
10042 - 'Isam ibn Rawwad berichtete uns, Adam berichtete uns, Abu Ja'far ar-Razi berichtete uns, von ar-Rabi', von Abi l-'Aliya zu seiner Aussage: "weise", er sagte: weise in Seiner Angelegenheit.
10043 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, Abu Ghassan teilte uns mit, Salama berichtete uns, Muhammad ibn Ishaq sagte: Mein Vater berichtete mir, Muhammad ibn Ja'far ibn az-Zubayr zu seiner Aussage: "weise", er sagte: Der Weise in Seiner Entschuldigung und Seinem Beweis gegenüber Seinen Dienern.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Oder meint ihr etwa, dass ihr in Ruhe gelassen werdet, während Allah noch nicht diejenigen von euch kennt, die (für Allah) gekämpft haben"
10044 - Muhammad ibn al-'Abbas berichtete uns, Muhammad ibn 'Amr berichtete uns, Salama berichtete uns, Muhammad ibn Ishaq sagte zu seiner Aussage: "während Allah noch nicht diejenigen von euch kennt, die (für Allah) gekämpft haben", Er sagt: Ich habe euch nicht durch Härte geprüft und euch nicht durch Widerwärtigkeiten auf die Probe gestellt.
10045 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns – in dem, was er mir schriftlich mitteilte –, Asbagh teilte uns mit, er sagte: Ich hörte 'Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn Aslam zu Allahs Worten "Oder meint ihr etwa, dass ihr in Ruhe gelassen werdet, während Allah noch nicht diejenigen von euch kennt, die (für Allah) gekämpft haben" sagen: Er weigerte sich, sie ohne eine Läuterung (tamhis) zu verlassen, und er las: "Oder meint ihr etwa, dass ihr in Ruhe gelassen werdet, während Allah noch nicht diejenigen von euch kennt, die (für Allah) gekämpft haben".
Seine Worte, erhaben sei Er: "und sich außer Allah, Seinem Gesandten und den Gläubigen keinen Vertrauten (walija) genommen haben"
10046 - Abu Zur'a berichtete uns, Minjab berichtete uns, Bishr ibn 'Umara teilte uns mit, von Abi Rawq, von ad-Dahhak, von Ibn 'Abbas zu seiner Aussage: "Vertrauten (walija)", er sagte: Die Walija ist die innere Vertrauensperson (bitana) von außerhalb ihres Glaubens.
١٠٠٣٩ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ قَالَ: هَذَا حِينَ قَتَلَهُمْ بَنُو بَكْرٍ، وَأَعَانَهُمْ قُرَيْشٌ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ
١٠٠٤٠ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبِي حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ خُزَاعَةُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاللَّهُ عَلِيمٌ
١٠٠٤١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَلِيمٌ أَيْ عَلِيمٌ بِمَا يُخْفُونَ.
١٠٠٤٢ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَوْلُهُ: حَكِيمٌ قَالَ: حَكِيمٌ فِي أَمْرِهِ.
١٠٠٤٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ ثنا سَلَمَةُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ:
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَوْلُهُ: حَكِيمٌ قَالَ: الْحَكِيمُ فِي عُذْرِهِ، وَحُجَّتِهِ إِلَى عِبَادِهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تُتْرَكُوا وَلَمَّا يعلم الله الذين جاهدوا
١٠٠٤٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَوْلُهُ: وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنْكُمْ يَقُولُ: ولم أختبركم بالشدة، وأبتليكم بِالْمَكَارِهِ.
١٠٠٤٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- أَنْبَأَ أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنْكُمْ قَالَ: أَبَى أَنْ يَدَعَهُمْ دُونَ التَّمْحِيصِ وَقَرَأَ أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنْكُمْ
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة
١٠٠٤٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابٌ أَنْبَأَ بِشْرٌ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عن ابن عباس قوله: وليجة قَالَ: الْوُلِيجَةُ: الْبِطَانَةُ مِنْ غَيْرِ دِينِهِمْ.