ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 201Dritter Aspekt:

Übersetzung · DE

Die dritte Auffassung:

10339 - Mein Vater erzählte uns, Yahya ibn al-Mughira erzählte uns, Jarir berichtete uns, von Layth, von Ibn Sabit bezüglich der Worte: "Für diejenigen, die Gutes tun, das Beste", er sagte: "Das Beste ist der Glanz (al-Nadra)."

Seine Worte, Erhaben sei Er: "...und eine Mehrung (ziyada)"

[Die erste Auffassung]

10340 - Al-Hasan ibn 'Arafa al-'Abdi erzählte uns, Yazid ibn Marwan erzählte uns, Hammad ibn Salama erzählte uns, von Thabit al-Bunani, von 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, von Suhayb (möge Gott mit ihm zufrieden sein), er sagte: Der Gesandte Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) sagte: "Wenn die Bewohner des Paradieses in das Paradies eintreten, wird ihnen zugerufen: 'O ihr Bewohner des Paradieses, ihr habt bei Gott ein Versprechen, das ihr noch nicht gesehen habt.'" Er sagte: "Sie werden fragen: 'Und was ist das? Hat Er nicht unsere Gesichter erhellt, uns vor dem Feuer bewahrt und uns in das Paradies eintreten lassen?'" Er sagte: "Dann wird der Schleier gelüftet und sie werden Ihn (gepriesen und erhaben sei Er) erblicken. Bei Gott, Gott hat ihnen nichts gegeben, das ihnen lieber wäre als dies." Dann las er: "Für diejenigen, die Gutes tun, das Beste und eine Mehrung."

10341 - Mein Vater erzählte uns, Muslim ibn Ibrahim erzählte uns, Abu Bakr al-Hudhali erzählte uns, Abu Tamima erzählte uns, er sagte: Ich hörte Abu Musa al-Ash'ari eine Predigt halten und er rezitierte diesen Vers: "Für diejenigen, die Gutes tun, das Beste und eine Mehrung." Er sagte: "Das Beste ist das Paradies und die Mehrung ist der Anblick. Und wenn sie in das Paradies eintreten und Mängel erblicken, werden sie Gott um die Mehrung bitten, und Er wird sagen: 'Ihr habt bei Mir die Mehrung, den Anblick Meines Angesichts.'"

Abu Muhammad sagte: Und es wurde von Abu Bakr al-Siddiq (möge Gott mit ihm zufrieden sein), Hudhayfa ibn al-Yaman, Ibn 'Abbas, 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, 'Abd al-Rahman ibn Sabit, 'Ikrima, 'Amir ibn Sa'id, al-Hasan, Mujahid, Qatada, Abu Ishaq, al-Dahhak, Abu Sinan und al-Suddi überliefert: "Dass die Mehrung der Anblick des Angesichts Gottes (des Mächtigen und Erhabenen) ist."

Die zweite Auffassung:

10342 - Kathir ibn Shihab erzählte uns, Muhammad ibn Sa'id ibn Sabiq erzählte uns, 'Umar ibn Abi Qays erzählte uns, von Mansur, von al-Hakam, von 'Ali ibn Abi Talib bezüglich der Worte Gottes: "Für diejenigen, die Gutes tun, das Beste und eine Mehrung", er sagte: "Die Mehrung ist ein Gemach aus Perlen, darin gibt es vier Tore."

Die dritte Auffassung:

10343 - Hajjaj ibn Hamza erzählte uns, Shababa erzählte uns, Warqa' erzählte uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid bezüglich Seiner Worte: "Für diejenigen, die Gutes tun, das Beste", er sagte: "Das Beste ist ihr Gleiches, und die Mehrung ist Vergebung und Wohlgefallen."

Arabisch (Quelle)

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

١٠٣٣٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنْ لَيْثٍ عَنِ ابْنِ سَابِطٍ، فِي قَوْلِهِ: لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى قَالَ: الْحُسْنَى: النَّضْرَةُ.

قَوْلُهُ تعالى: وزيادة

[الوجه الأول]

١٠٣٤٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ الْعَبْدِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ مَرْوَانَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتِ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ صُهَيْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ نُودُوا يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ إِنَّ لَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ مَوْعُودًا لَمْ تَرَوْهُ قَالَ: فَيَقُولُونَ: وَمَا هُوَ؟ أَلَمْ يُبَيِّضْ وُجُوهَنَا، وَيُزَحْزِحْنَا عَنِ النَّارِ وَيُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ قَالَ: فَيُكْشَفُ الْحِجَابُ فَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ تَبَارَكَ وتعالى فو الله مَا أَعْطَاهُمُ اللَّهُ شَيْئًا هُوَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْهُ ثُمَّ قَرَأَ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ

١٠٣٤١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، ثنا أَبُو تَمِيمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيُّ يَخْطُبُ فَتَلا هَذِهِ الآيَةَ: لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ قَالَ الْحُسْنَى الْجَنَّةُ وَالزِّيَادَةُ النَّظَرُ وَإِذَا أُدْخِلُوا الْجَنَّةَ فَنَظَرُوا إِلَى الْخَلَلِ فَسَأَلُوا اللَّهَ الزِّيَادَةَ فَيَقُولُ: لَكُمْ عِنْدِي الزِّيَادَةُ النَّظَرُ إِلَى وَجْهِي

، قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ وَعِكْرِمَةَ وَعَامِرِ بْنِ سَعِيدٍ وَالْحَسَنِ وَمُجَاهِدٍ وَقَتَادَةَ وَأَبِي إِسْحَاقَ وَالضَّحَّاكِ وَأَبِي سِنَانٍ وَالسُّدِّيِّ: إِنَّ الزِّيَادَةَ النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

١٠٣٤٢ - حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ شِهَابٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ، ثنا عمر بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ قَالَ: فَالزِّيَادَةُ غَرْفَةُ لُؤْلُؤٍ فِيهَا أَرْبَعَةُ أَبْوَابٍ.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

١٠٣٤٣ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي قَوْلِهِ: لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى قَالَ: الْحُسْنَى: مِثْلُهَا وَزِيَادَةٌ مَغْفِرَةٌ وَرِضْوَانٌ.

ZurückBand 6 · Seite 201Weiter
Zurück6·201Weiter