ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 206Seine Aussage, der Erhabene: „Und es wird verloren gehen vor ihnen“

Übersetzung · DE

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Und sie werden für sie verloren gehen."

10370 - Abu Zur'a erzählte uns, Minjab ibn al-Harith erzählte uns, Bishr ibn 'Umara erzählte uns, von Abu Rawq, von al-Dahhak, von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Worte: "Und sie werden für sie verloren gehen, was sie zu erfinden pflegten", er sagte: "Dies ist am Tag der Auferstehung."

Seine Worte, Erhaben sei Er: "...was sie zu erfinden pflegten"

[Der erste Aspekt]

10372 - Mit derselben Überlieferungskette von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Worte: "...was sie zu erfinden pflegten", er sagte: "Das heißt, was sie an Götzen beigesellten."

Der zweite Aspekt:

10373 - Abu Yazid al-Qaratisi teilte uns schriftlich mit, Asbagh ibn al-Faraj erzählte uns, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam bezüglich Seiner Worte: "Und sie werden für sie verloren gehen, was sie zu erfinden pflegten", er sagte: "Was sie neben Ihm an Rivalen und Göttern anriefen. Sie machten sie nämlich zu Rivalen neben Gott, als eine Erfindung und eine Lüge."

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Sag: Wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde? Oder wer verfügt über das Gehör und das Augenlicht?"

(Lücke)

Seine Worte: "Er bringt das Lebendige aus dem Toten hervor und bringt das Tote aus dem Lebendigen hervor."

Dies wurde bereits zuvor erläutert.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Wer lenkt die Angelegenheit? Sie werden sagen: Gott."

10374 - Hajjaj ibn Hamza erzählte uns, Shababa erzählte uns, Warqa' erzählte uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid bezüglich: "...lenkt die Angelegenheit", er sagte: "Er entscheidet sie allein."

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?"

10375 - 'Isam ibn Rawwad erzählte uns, Adam erzählte uns, Abu Safwan erzählte uns, al-Qasim ibn Yazid ibn 'Awana erzählte uns, von Yahya, Juwaybir erzählte uns von al-Dahhak bezüglich Seiner Worte: "Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?", er sagte: "Ihr bewahrt euch vor dem Feuer durch die fünf täglichen Gebete."

Anmerkungen

(1). So im Original.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَضَلَّ عَنْهُمْ

١٠٣٧٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ هَذَا فِي الْقِيَامَةِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ

[الوجه الأول]

١٠٣٧٢ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: مَا كانوا يفترون أي: يشركون.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

١٠٣٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ: وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ وَقَالَ: مَا كَانُوا يَدْعُونَ مَعَهُ مِنَ الأَنْدَادِ وَالآلِهَةِ، وَذَلِكَ جَعَلُوهَا أَنْدَادًا مَعَ اللَّهِ افْتِرَاءً وَكَذِبًا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ أمن يملك السمع والأبصار

بَيَاضٌ «١»

قَوْلُهُ: يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الحي

قَدْ تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: مَنْ يُدَبِّرُ الأَمْرَ فَسَيَقُولُونَ اللَّهِ

١٠٣٧٤ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ يُدَبِّرُ الأَمْرَ قَالَ: يَقْضِيهِ وَحْدَهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَفَلا تَتَّقُونَ

١٠٣٧٥ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أبو صَفْوَانُ، ثنا الْقَسَمُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ عَوَانَةَ، عَنْ يَحْيَى، ثنا جُوَيْبِرٌ عَنِ الضَّحَّاكِ، فِي قَوْلِهِ: أَفَلا تَتَّقُونَ قَالَ: تَتَّقُونَ النَّارَ بِالصَّلَوَاتِ الخمس.

Anmerkungen

(١) . كذا في الأصل.

ZurückBand 6 · Seite 206Weiter
Zurück6·206Weiter