[Zweite Deutung]
10485 - Hajjaj ibn Hamza erzählte uns, Schababa erzählte uns, Warqa', von Ibn Abi Nadjih, von Mujahid zu Seinen Worten: „Entscheidet gegen mich und gewährt mir keinen Aufschub“: „Entscheidet für mich, was in euren Seelen ist.“
[Dritte Deutung]
10486 - Mein Vater, Muhammad ibn 'Abd al-A'la, erzählte uns, Muhammad ibn Thawr erzählte uns, von Ma'mar, von Qatada zu: „Entscheidet gegen mich und gewährt mir keinen Aufschub“: „Was ihr auch immer zu entscheiden habt.“
Seine Worte, der Erhabene: „... und gewährt mir keinen Aufschub.“
10487 - Abu Zur'a erzählte uns, Minjab erzählte uns, von Bischr ibn 'Umara, von Abu Rawq, von al-Dahhak, von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: „... und gewährt mir keinen Aufschub“: Er sagt: „Und gewährt mir keinen Aufschub/Verzug.“
Seine Worte, der Erhabene: „Wenn ihr euch abkehrt, so habe ich von euch keinen Lohn verlangt.“
10488 - Und mit seiner Kette von Ibn 'Abbas, er sagte: „Sag ihnen: Ich verlange von euch für das, wozu ich euch rufe, keinen Lohn“ – er sagt: „keinen zeitlichen Vorteil dieser Welt.“
Seine Worte, der Erhabene: „Mein Lohn ist nur bei Gott.“
10489 - Hajjaj ibn Hamza erzählte uns, Schababa erzählte uns, von Warqa', von Ibn Abi Nadjih, von Mujahid zu „Mein Lohn“: Er sagt: „Meine Vergeltung.“
Seine Worte, der Erhabene: „... und mir wurde befohlen, einer der Muslime zu sein.“
10490 - Mein Vater erzählte uns, Abu Salih, der Schreiber von al-Layth, erzählte uns, Mu'awiya ibn Salih erzählte uns, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: „der Muslime“: Er sagt: „der Monotheisten.“
Seine Worte, der Erhabene: „Doch sie bezichtigten ihn der Lüge, worauf Wir ihn retteten.“
10491 - Yunus ibn 'Abd al-A'la berichtete uns durch Vorlesen, Ibn Wahb berichtete mir, er sagte: „Mich erreichte von Ibn 'Abbas, dass er sagte: In Noahs Arche befanden sich achtzig Männer, von denen einer Arabisch sprach.“
10492 - 'Umar ibn al-'Abbas, der Klient der Banu Haschim, erzählte mir, 'Abd al-Rahman ibn Salama erzählte uns, Muhammad ibn Muhammad ibn Ishaq erzählte uns, von al-Hasan ibn Dinar, von 'Ali ibn Zayd ibn Jud'an, von Yusuf ibn Mihran, von 'Abd Allah ibn 'Abbas, er sagte: „Ich hörte ihn sagen: Das Erste, was Noah in die Arche lud, war der Ameisenhaufen/die Ameise, und das Letzte, was er lud, war der Esel.“ Ich sagte: „Er brachte den Esel hinein, und als sein Vorderteil eingetreten war, hielt sich Iblis an seinem Schwanz fest, sodass seine Hinterbeine nicht hineinkamen. Da fing Noah an zu sagen: ‚Wehe dir, geh hinein!‘ Doch er schrie (wiederholte den Schrei), und er konnte es nicht, bis Noah sagte: ‚Wehe dir, geh hinein, selbst wenn der Satan mit dir ist!‘“ Er sagte: „Ein Wort, das seiner Zunge entschlüpfte.“
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٠٤٨٥ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، وَرْقَاءٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَوْلُهُ: اقْضُوا إِلَيَّ وَلا تُنْظِرُونَ: اقْضُوا لِي مَا فِي أَنْفُسِكُمْ.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
١٠٤٨٦ - حَدَّثَنَا أَبِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ: اقْضُوا إِلَيَّ وَلا تُنْظِرُونَ: إِلَى مَا كُنْتُمْ قَاضِينَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلا تُنْظَرُونَ
١٠٤٨٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، عَنْ بِشْرِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَلا تُنْظَرُونَ يَقُولُ: وَلا تُؤَخِّرُونَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ
١٠٤٨٨ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قُلْ لَهُمْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَى مَا أَدْعُوكُمْ إِلَيْهِ أَجْرًا يَقُولُ: عَرَضًا مِنَ الدُّنْيَا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنْ أَجْرِيَ إِلا عَلَى الله
١٠٤٨٩ - حدثنا حجاج بن حمزة، شَبَابَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ إِنْ أَجْرِيَ يَقُولُ: جَزَائِي.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
١٠٤٩٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ ابْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: الْمُسْلِمِينَ يقول: موحدين.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ
١٠٤٩١ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: بَلَغَنِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: كَانَ فِي سَفِينَةِ نُوحٍ ثَمَانُونَ رَجُلا أَحَدَهُمْ كَانَ لِسَانَهُ عَرَبِيًّا.
١٠٤٩٢ - حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَوَّلُ مَا حَمَلَ نُوحٌ فِي