nachdem vierzig Tage vergangen waren, öffnete Noah die Luke der Arche, die er in ihr angefertigt hatte. Dann sandte er den Raben aus, um für ihn zu sehen, was das Wasser getan hatte, doch er kehrte nicht zu ihm zurück. Da sandte er die Taube aus, doch sie kehrte zu ihm zurück, ohne einen Platz für ihre Füße gefunden zu haben. Er streckte seine Hand für die Taube aus, nahm sie und brachte sie hinein. Er blieb sieben Tage (warten), dann sandte er sie wieder aus, damit sie für ihn nachsehe. Sie kehrte zu ihm bei Einbruch des Abends zurück, und in ihrem Schnabel war ein Olivenblatt. Da wusste Noah, dass das Wasser von der Erdoberfläche zurückgegangen war. Dann blieb er sieben Tage darin, sandte sie (erneut) aus, und sie kehrte nicht zurück. Da wusste Noah, dass die Erde zum Vorschein gekommen war.
Seine Worte, der Erhabene: „Dann sandten Wir nach ihm Gesandte zu ihrem Volk“ bis zum Ende des Verses.
10498 - Kathir ibn Schihab al-Madhhidschi al-Qazwini erzählte uns, Muhammad ibn Sa'id ibn Sabiq erzählte uns, Abu Dschafar al-Razi erzählte uns von al-Rabi' ibn Anas, von Abu al-'Aliya, von Ubay ibn Ka'b zu Seinen Worten: „Dann sandten Wir nach ihm Gesandte zu ihrem Volk. Da kamen sie zu ihnen mit klaren Beweisen. Doch sie waren nicht bereit, an das zu glauben, was sie zuvor für Lüge erklärt hatten.“ Er sagte: „Es stand in Seinem Wissen an jenem Tag, als sie es bestätigten, wer daran glauben und wer es verleugnen würde. So war 'Isa (Jesus), Friede sei auf ihm, einer jener Paare, über die der Bund und das Versprechen zur Zeit Adams genommen wurden.“
10499 - Haddschadsch ibn Hamza erzählte uns, Schababa erzählte uns, von Warqa', von Ibn Abi Nadschih, von Mudschahid zu Seinen Worten: „was sie zuvor für Lüge erklärt hatten“: Er sagte: Es sind die Worte Gottes: „Und wenn sie zurückgebracht würden, würden sie zu dem zurückkehren, was ihnen verboten wurde.“
10500 - Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim al-Awdi berichtete uns in dem, was mir Ahmad ibn Mufaddal schrieb, von Asbat, von al-Suddi zu Seinen Worten: „Doch sie waren nicht bereit, an das zu glauben, was sie zuvor für Lüge erklärt hatten“: Er sagte: „Das war an dem Tag, als Er von ihnen das Versprechen nahm; sie glaubten (dort) wider Willen.“
Seine Worte, der Erhabene: „So versiegeln Wir die Herzen der Übertreter.“
10501 - Abu Badr 'Abbad ibn al-Walid al-Ghubari berichtete uns in dem, was mir geschrieben wurde, er sagte: Radscha' ibn Ishaq Abu Ma'schar erzählte uns, von Sa'id al-Maqburi zu den Worten Gottes: „wa-tubi'a“ (und es wurde ein Siegel gesetzt): Er sagte: „Es wurde auf ihre Herzen ein Siegel gesetzt.“
10502 - 'Ali ibn al-Husayn erzählte uns, Abu al-Dschumahir erzählte uns, von Sa'id, von Qatada zu Seinen Worten: „und es wurde auf ihre Herzen ein Siegel gesetzt“, d.h.: durch ihre Taten.
Seine Worte, der Erhabene: „Dann sandten Wir nach ihnen Musa (Moses) und Harun (Aaron) zum Pharao“ bis zum Ende des Verses.
10503 - Abu Sa'id al-Aschadsch erzählte uns, Abu Yahya al-Razi erzählte uns, von Musa ibn 'Ubayda, von Muhammad ibn al-Munkadir, er sagte: „Der Pharao lebte dreihundert Jahre; zweihundertzwanzig Jahre davon sah er nichts, was sein Auge hätte trüben können, und er rief (zu) Musa achtzig Jahre lang.“
ذَلِكَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا فَتْحَ نُوحٌ كُوَّةَ الْفُلْكِ الَّتِي صَنَعَ فِيهَا ثُمَّ أَرْسَلَ الْغُرَابَ لَيَنْظُرَ لَهُ مَا فَعَلَ الْمَاءُ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ فَأَرْسَلَ الْحَمَامَةَ فَرَجَعَتْ إِلَيْهِ فَلَمْ تَجِدْ لِرِجِلَيْهَا مَوْضِعًا فَبَسَطَ يَدَهُ لِلْحَمَامَةِ فَأَخَذَهَا فَأَدْخَلَهَا فَمَكَثَ سَبْعَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ أَرْسَلَهَا لِتَنْظُرَ لَهُ فَرَجَعَتْ إِلَيْهِ حِينَ أَمْسَتْ وَفِي فِيهَا وَرَقَةُ زَيْتُونَةٍ فَعَلِمَ نُوحٌ أَنَّ الْمَاءَ قَدْ قُلَّ عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ ثُمَّ مَكَثَ فِيهَا سَبْعَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ أَرْسَلَهَا فَلَمْ تَرْجِعْ فَعَلِمَ نُوحٌ أَنَّ الأَرْضَ قَدْ بَرَزَتْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلا إِلَى قَوْمِهِمْ الآيَةَ
١٠٤٩٨ - حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ شِهَابٍ الْمَذْحِجِيُّ الْقَزْوِينِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فِي قَوْلِهِ:
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ فجاؤهم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ كَانَ فِي عِلْمِهِ يَوْمَ أَقَرُّوا به مَنْ يُصَدِّقُ بِهِ وَمَنْ يَكَذِّبُ بِهِ فَكَانَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلامُ مِنْ تِلْكَ الأَزْوَاجِ الَّتِي أُخِذَ عَلَيْهَا الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ فِي زَمَانِ آدَمَ.
١٠٤٩٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَوْلُهُ: بِمَا كَذَّبُوا به مِنْ قَبْلُ قَوْلُ اللَّهِ: وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ.
١٠٥٠٠ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَوْلُهُ: فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ قَالَ ذَلِكَ يَوْمَ أَخَذَ مِنْهُمُ الْمِيثَاقَ آمَنُوا كُرْهًا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِ المعتدين
١٠٥٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَدْرٍ عَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ الْغُبَرِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا رَجَاءُ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ سَعِيدِ الْمَقْبُرِيُّ فِي قَوْلِ الله: وطبع: خُتِمَ عَلَى قُلُوبِهِمْ.
١٠٥٠٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلُهُ:
وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ أَيْ: بِأَعْمَالِهِمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَى وهارون إلى فرعون الْآيَةَ
١٠٥٠٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو يَحْيَى الرَّازِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: عَاشَ فِرْعَوْنُ ثَلاثَمِائَةِ سَنَةٍ، مِائَتَانِ وَعِشْرُونَ لَمْ يَرَ فِيهَا مَا يُقْذِي عينه، ودعى مُوسَى ثَمَانِينَ سَنَةً.