ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 235Und die zweite Interpretation (Wajh)

Übersetzung · DE

Und die zweite Auffassung:

10541 - Abu Sa'id al-Aschadd erzählte uns, Yahya ibn Yaman erzählte uns, von Abu Dscha'far al-Razi, von al-Rabi', von Abu al-'Aliya zu: "Unser Herr, vernichte ihre Reichtümer", er sagte: "Sie wurden zu Steinen." Es wurde Ähnliches von Abu Salih überliefert.

10542 - Abu Sa'id erzählte uns, Yahya ibn Yaman erzählte uns, von einem Mann, von al-Dahhak, er sagte: "Sie wurden zu behauenen Steinen."

10543 - Isma'il ibn Abi al-Harith erzählte uns, Yahya ibn Abi Bukayr erzählte uns, von Abu Ma'schar, Muhammad ibn Qays erzählte mir, dass Muhammad ibn Ka'b die Sure Yunus vor 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz rezitierte: "Und Musa sagte: 'Unser Herr, Du hast Pharao und seine Vornehmen Schmuck und Reichtümer im irdischen Leben gegeben'", bis zu Seinen Worten: "vernichte ihre Reichtümer", bis zum Ende des Verses. Da sagte 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz zu ihm: "O Abu Hamza, was bedeutet das "Tam's" (Vernichtung/Verwandlung)?" Er sagte: "Ihre gesamten Reichtümer verwandelten sich in Steine." Da sagte 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz zu einem Bediensteten von sich: "Bring mir einen Beutel." Er brachte einen Beutel, und darin befanden sich Kichererbsen und Eier, die in Stücke geschnitten waren und sich in Steine verwandelt hatten.

10544 - Abu Zur'a erzählte uns, 'Amr ibn Hammad erzählte uns, Asbat erzählte uns, von al-Suddi zu Seinen Worten: "Unser Herr, vernichte ihre Reichtümer"; er erwähnte die Vernichtung der Reichtümer und dass Er ihre Dinar und Dirham in Steine verwandelte.

10545 - Mein Vater erzählte uns, Hischam ibn Khalid erzählte uns, Schu'ayb ibn Ishaq erzählte uns, Ibn Abi 'Aruba erzählte uns, von Qatada: "Unser Herr, vernichte ihre Reichtümer"; es wurde uns berichtet, dass sich ihre Saaten und Reichtümer in Steine verwandelten.

Seine Worte, der Erhabene: "Und verhärte ihre Herzen"

10546 - Muhammad ibn Sa'd al-'Awfi berichtete uns in dem, was er an mich schrieb: Mein Vater erzählte mir, mein Onkel erzählte mir, mein Vater erzählte mir, von seinem Vater, von seinem Großvater, von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "Und verhärte ihre Herzen", er meint: "Versiegle ihre Herzen."

10547 - Hajjadsch ibn Hamza erzählte uns, Schababa erzählte uns, Warqa' erzählte uns, von Ibn Abi Nadschih, von Mudschahid zu: "Und verhärte ihre Herzen": "Mit dem Irrtum."

Mein Vater erzählte mir, 'Abd al-'Aziz ibn Munib erzählte uns, Abu Mu'adh al-Nahwi erzählte uns, 'Ubayd ibn Sulayman erzählte uns, von al-Dahhak zu: "Und verhärte ihre Herzen", er sagt: "Lass sie als Ungläubige zugrunde gehen."

Arabisch (Quelle)

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

١٠٥٤١ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ: رَبَّنَا اطْمِسَ عَلَى أَمْوَالِهِمْ قَالَ: صَارَتْ حِجَارَةً- وَرُوِيَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مِثْلُهُ.

١٠٥٤٢ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنْ رَجُلٍ عَنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ:

صَارَتْ حِجَارَةً مَنْقُوشَةً.

١٠٥٤٣ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ عَنِ أَبِي مَعْشَرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ قَرَأَ سُورَةَ يُونُسَ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ:

وَقالَ مُوسَى رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا إِلَى قَوْلِهِ اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ الآيَةَ إِلَى آخِرِهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: يَا أَبَا حَمْزَةَ أَيْ شَيْءٍ الطَّمْسُ؟ قَالَ: عَادَتْ أَمْوَالَهُمْ كُلَّهَا حِجَارَةً فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لِغُلامٍ لَهُ:

ائْتِنِي بِكِيسٍ فَجَاءَ بِكِيسٍ فَإِذَا فِيهِ حُمُّصٌ وَبَيْضٌ قَدْ قُطِّعَ قَدْ حُوِّلَ حِجَارَةً.

١٠٥٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ فَذَكَرَ طَمْسَ الأَمْوَالِ جَعَلَ دَنَانِيرَهُمْ وَدَرَاهِمَهُمْ حِجَارَةً.

١٠٥٤٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ: رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ زُرُوعَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ تَحَوَّلَتْ حِجَارَةً.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ

١٠٥٤٦ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي، ثنا أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ يَعْنِي: اطْبَعْ عَلَى قُلُوبِهِمْ.

١٠٥٤٧ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ: بِالضَّلالَةِ

حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا أَبُو مُعَاذٍ النَّحْوِيُّ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ يَقُولُ:

أَهْلِكْهُمْ كُفَّارًا.

ZurückBand 6 · Seite 235Weiter
Zurück6·235Weiter