Seine Worte, der Erhabene: "Und Wir ließen die Kinder Israels das Meer durchqueren."
10555 - 'Ammar ibn Khalid erzählte uns, Muhammad ibn al-Hasan und Yazid ibn Harun erzählten uns – wobei der Wortlaut von Muhammad ibn al-Hasan stammt – von Asbagh ibn Zayd al-Warraq, von al-Qasim ibn Abi Ayyub, mir erzählte Sa'id ibn Dschubayr, von Ibn 'Abbas, er sagte: Er wurde zum Meer gedrängt, und es gab eine Geschichte dazu, aus Furcht, dass Musa mit seinem Stab auf das Meer schlagen würde, während er (der Pharao) unachtsam wäre, und er (Pharao) somit gegen ihn ungehorsam würde. Als er dann die beiden Heere sah und sie einander nahe kamen, sagten die Leute des Musa: "Wir werden fürwahr eingeholt. Tue das, was dir dein Herr befohlen hat, denn du wurdest nicht der Lüge bezichtigt." Er sagte: "Er hat mir versprochen, dass es sich mir spalten werde, wenn ich das Meer erreiche, bis ich es durchquert habe." Dann erwähnte er danach den Stab; so schlug er auf das Meer, wie Allah es ihm befohlen hatte und wie es Musa versprochen wurde. Als alle Gefährten des Musa es durchquert hatten, traten alle Gefährten des Pharao ein, und das Meer schlug über ihnen zusammen, wie befohlen wurde.
Seine Worte, der Erhabene: "das Meer"
10556 - Mein Vater erzählte uns, Ahmad ibn 'Abd Allah ibn Yunus erzählte uns, Talha ibn Zayd erzählte uns, von Khalid ibn Ma'dan, von 'Abd Allah ibn 'Umar, und er sagte: "Es erreichte mich, dass das Meer durch die Hand dessen, worüber der Engel nicht unachtsam war, auf die Erde schlug."
Seine Worte, der Erhabene: "Da folgte ihnen Pharao mit seinen Heerscharen."
10557 - Abu Zur'a erzählte uns, 'Amr ibn Hammad erzählte uns, Asbat erzählte uns, von al-Suddi: Musa zog mit sechshundertzwanzigtausend Mann aus, wobei weder die Jungen wegen ihrer Jugend noch die über Sechzigjährigen wegen ihres Alters gezählt wurden; sie wurden nur dazwischen gezählt, abgesehen von der Nachkommenschaft. Pharao folgte ihnen – an seiner Spitze Haman – mit einer Million und siebenhunderttausend Hengsten, unter denen keine Stute war.
Seine Worte, der Erhabene: "aus Auflehnung und Feindseligkeit"
10558 - Mein Vater erzählte uns, Ya'qub ibn Ibrahim al-Dawraqi erzählte uns, 'Ali ibn al-Hasan ibn Shaqiq erzählte uns, al-Hasan ibn Waqid erzählte uns, von Yazid al-Nahwi, von 'Ikrima zu Seinen Worten: "Da folgte ihnen Pharao mit seinen Heerscharen aus Auflehnung und Feindseligkeit." Er sagte: "'Al-Adw' (Feindseligkeit), 'al-'Uluw' (Hochmut) und 'al-'Utuw' (Überheblichkeit) im Buche Allahs bedeuten Tyrannei."
Seine Worte, der Erhabene: "bis ihn das Ertrinken einholte"
10559 - 'Ali ibn al-Husayn erzählte uns, Muhammad ibn 'Isa erzählte uns, Salama erzählte uns, von Muhammad ibn Ishaq, von Muhammad ibn Ka'b, von 'Abd Allah ibn Schaddad, er sagte: Mir wurde berichtet, dass, als die Kinder Israels eintraten und von ihnen niemand mehr übrig war, Pharao kam, während er auf einem seiner Hengste saß, bis er am Ufer des Meeres stand und verharrte. Der Hengst scheute sich, vorwärts zu gehen. Da erschien ihm Gabriel auf einer Stute, einer Rappe (oder grauen), und er floh mit ihr vor ihm. Da roch sie der Hengst, und als er sie roch, folgte er ihr, und der Hengst, auf dem Pharao saß, ging mit ihr voran. Als die Heerscharen des Pharao sahen, dass er eingetreten war, traten sie mit ihm ein. Er sagte: Und Gabriel war vor ihm, und Pharao folgte ihm, und Michael war auf einem Pferd hinter den Leuten und trieb sie auf seinem Pferd an. Jener sagte: "Schließt zu eurem Herrn auf!" Bis dann Gabriel das Meer durchquert hatte – niemand war mehr vor ihm – und Michael am anderen Ufer stand – niemand war mehr hinter ihm –, da ließ Er das Meer über ihnen zusammenschlagen.