ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 241Seine Rede, der Erhabene: 'Und tatsächlich sind viele der Menschen gegenüber Unseren Zeichen achtlos'

Übersetzung · DE

Seine Worte, der Erhabene: "Und wahrlich, viele Menschen sind gegenüber Unseren Zeichen unachtsam."

10577 - Abu Zur'a erzählte uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr erzählte uns, 'Abd Allah ibn Lahi'a erzählte mir, 'Ata' ibn Dinar erzählte uns, von Sa'id ibn Jubayr, zu Seinen Worten: "Unseren Zeichen" – das heißt: der Koran.

Seine Worte, der Erhabene: "Und Wir haben den Kindern Israels eine gute Wohnstätte gegeben."

10578 - Mein Vater erzählte uns, Muhammad ibn 'Abd al-A'la erzählte uns, Muhammad ibn Thawr erzählte uns, von Ma'mar, von Qatada, zu: "eine gute Wohnstätte" – er sagte: Allah gab ihnen asch-Scham (Großsyrien) und Bayt al-Maqdis (Jerusalem) als Wohnstätte.

10579 - Mein Vater erzählte uns, Sahl ibn 'Uthman erzählte uns, Marwan al-Fazari erzählte uns, von Juwaybir, von al-Dahhak, zu Seinen Worten: "eine gute Wohnstätte" – er sagte: Orte der Aufrichtigkeit: Ägypten und asch-Scham.

10580 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er mir schrieb, er sagte: Asbagh ibn al-Faradsch teilte mir mit, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam zu Seinen Worten: "Und Wir haben den Kindern Israels eine gute Wohnstätte gegeben" – er sagte: asch-Scham. Und er las: "...das Land, das Wir für die Welten gesegnet haben."

Seine Worte, der Erhabene: "...und Wir haben sie mit guten Dingen versorgt..." – (bis zum Ende des Verses).

10581 - Ich las Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn 'Ali erzählte uns, Muhammad ibn Muzahim erzählte uns, von Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan, zu Seinen Worten: "den guten Dingen" – er sagte: Die guten Dinge sind alles, was ihnen erlaubt wurde zu erlangen, und dies ist das erlaubte (Halal) an Versorgung.

Seine Worte, der Erhabene: "Wenn du im Zweifel bist über das, was Wir dir herabgesandt haben, dann frage diejenigen, die die Schrift vor dir lesen."

10582 - Mein Vater erzählte uns, Abu Muhammad al-Yamani in Ägypten (ein Nachbar, d.h. Abu Salih) erzählte uns, al-Nadr ibn Muhammad al-Dschuraschi erzählte uns, 'Ikrima ibn 'Ammar erzählte uns, Abu Zumayl Simak al-Hanafi erzählte mir, von Ibn 'Abbas: Ich sagte zu ihm: "Ich verspüre etwas in meinem Inneren, das ich nicht auszusprechen vermag." Er sagte: "Vielleicht ist es ein Zweifel oder etwas Ähnliches?" Ich sagte: "Ja." Er sagte: "Niemand ist davor sicher, bis die Offenbarung zum Propheten (Allahs Segen und Friede sei auf ihm) kam: 'Wenn du im Zweifel bist über das, was Wir dir herabgesandt haben, dann frage diejenigen, die die Schrift vor dir lesen.'" Dann sagte er: "Wenn du das bei dir verspürst, so sprich: Er ist der Erste und der Letzte, der Äußere und der Innere."

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ

١٠٥٧٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَوْلُهُ: آيَاتِنَا يَعْنِي: الْقُرْآنَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ

١٠٥٧٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ قَالَ: بَوَّأَهُمُ اللَّهُ الشَّامَ وَبَيْتَ الْمَقْدِسِ.

١٠٥٧٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، قَوْلُهُ: مُبَوَّأَ صِدْقٍ قَالَ: مَنَازِلُ صِدْقٍ مِصْرُ وَالشَّامُ.

١٠٥٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنْبَأَ أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ: وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ قَالَ: الشَّامُ وَقَرَأَ: الأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ الآيَةَ

١٠٥٨١ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: الطَّيِّبَاتِ قَالَ: الطَّيِّبَاتُ:

ما أحل لَهُمْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ أَنْ يُصِيبُوهُ وَهُوَ الْحَلَالُ مِنَ الرِّزْقِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أنزلنا إليك فسئل الذين يقرؤن الْكِتَابَ مِنْ قَبْلَكَ

١٠٥٨٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْيَمَانِيُّ بِمِصْرَ جَارًا أَيْ أَبِي صَالِحٍ، ثنا النضر ابن مُحَمَّدٍ الْجُرَشِيُّ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ سِمَاكُ الْحَنَفِيُّ، ثنا ابْنُ عَبَّاسٍ وَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي أَجِدُ فِي نَفْسِي شَيْئًا لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَكَلَّمَ بِهِ قَالَ: لَعَلَّهُ شك أو شيء مما شَكٍّ قُلْتُ: نَعَمْ قَالَ: مَا نَجَى مِنْ هَذَا أَحَدٌ حَتَّى نَزَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مما أنزلنا إليك فسئل الذين يقرؤن الْكِتَابَ مِنْ قَبْلَكِ ثُمَّ قَالَ: إِذَا وَجَدْتَ مِنْ ذَلِكَ فَقُلْ: هُوَ الأَوَّلُ وَالآخَرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ.

ZurückBand 6 · Seite 241Weiter
Zurück6·241Weiter