10717 - Mein Vater berichtete uns, Hischām ibn Ḫālid erzählte uns, Schuʿayb ibn Isḥāq erzählte uns, Saʿīd ibn Abī ʿArūba erzählte uns, von Qatāda zu Seinen Worten: "dann ist er gewiss verzweifelt und undankbar" – er sagt: Wenn er mit einem Unheil geprüft wird, dann ist er darüber nicht standhaft.
Seine Worte, Erhaben sei Er: "Und wenn Wir ihn nach einer Not, die ihn getroffen hat, Wohlergehen kosten lassen, dann sagt er gewiss: 'Die schlechten Zeiten sind von mir gewichen.' Wahrlich, er ist frohlockend und prahlerisch" – das bedeutet: Er empfängt dies mit Freude.
Seine Worte, Erhaben sei Er: "Außer denjenigen, die geduldig sind und rechtschaffene Werke tun"
10718 - Ibn al-Mubārak berichtete uns, mit seiner bekannten Überlieferungskette, von Ibn Ǧurayǧ zu Seinen Worten, Erhaben und Mächtig: "außer denjenigen, die geduldig sind" – er sagt: im Angesicht der Prüfung.
10719 - Und mit derselben Kette, von Ibn Ǧurayǧ zu Seinen Worten: "und rechtschaffene Werke tun" – er sagt: bei der Gnade.
10720 - Mein Vater berichtete uns, Aḥmad ibn Ismāʿīl ibn Abī Ḍirār erzählte uns, Ismāʿīl ibn Abī Uways erzählte uns, ʿAbd Allāh ibn Nāfiʿ aṣ-Ṣāʾiġ erzählte uns, von ʿĀṣim ibn ʿUmar, von Zayd ibn Aslam zu "und rechtschaffene Werke tun" – der Gesandte Allāhs, Allahs Segen und Frieden auf ihm, und seine Gefährten, möge Allāh mit ihnen zufrieden sein.
Seine Worte, Erhaben sei Er: "Für sie gibt es Vergebung"
10721 - Mein Vater berichtete uns, Hischām ibn Ḫālid erzählte uns, Schuʿayb ibn Isḥāq erzählte uns, Saʿīd ibn Abī ʿArūba erzählte uns, von Qatāda zu "Für sie gibt es Vergebung" – er sagt: Vergebung für ihre Sünden.
Seine Worte, Erhaben sei Er: "und einen großen Lohn"
10722 - Und mit derselben Kette, von Qatāda zu Seinen Worten: "und einen großen Lohn" – er sagt: für ihre guten Taten, und das ist das Paradies.
Seine Worte, Erhaben sei Er: "Vielleicht lässt du einen Teil dessen weg, was dir offenbart wird..." bis zu Seinen Worten: "ein Warner"
10723 - ʿAlī ibn al-Mubārak berichtete uns, mit seiner bekannten Überlieferungskette, von Ibn Ǧurayǧ zu Seinen Worten: "Vielleicht lässt du einen Teil dessen weg, was dir offenbart wird" – damit du darin so handelst, wie dir befohlen wurde, und dazu aufrufst, wie du gesandt wurdest.
10724 - Abū Saʿīd al-Aschaǧ berichtete uns, Ibn Numayr erzählte uns, al-Aʿmasch erzählte uns, von ʿAmr ibn Murra, von Saʿīd ibn Ǧubayr, von Ibn ʿAbbās, er sagte: Der Gesandte Allāhs, Allahs Segen und Frieden auf ihm, sagte: "O Kinder von ʿAbd al-Muṭṭalib, o Kinder von Fihr, o Kinder von... Was meint ihr: Wenn ich euch berichtete, dass eine Reiterschar am Fuße dieses Berges ist und euch überfallen will, würdet ihr mir glauben?" Sie sagten: "Ja." Er sagte: "Wahrlich, ich bin für euch ein Warner vor einer schweren Strafe."
١٠٧١٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلَهُ: إنه ليؤس كفور يقول: إذا ابتلى ببلاء ثم يَصْبِرْ عَلَيْهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ، عَنِّي إنه لفرح فخور
أي أنم عَلَيْهِ أَخَذَ ذَلِكَ بِفَرَحٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
١٠٧١٨ - أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ بِإِسْنَادِهِ الْمَعْرُوفِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: إِلا الَّذِينَ صَبَرُوا يَقُولُ: عِنْدَ الْبَلاءِ.
١٠٧١٩ - وَبِهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فِي قَوْلِهِ: وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ: عِنْدَ النِّعْمَةِ.
١٠٧٢٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ رَضِيَ اللَّهُ، عَنْهُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أُولَئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ
١٠٧٢١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ أُولَئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ يَقُولُ: مَغْفِرَةٌ لِذُنُوبِهِمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
١٠٧٢٢ - وَبِهِ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَأَجْرٌ كَبِيرٌ: لِحَسَنَاتِهِمْ وَهِيَ الْجَنَّةُ
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إليك إلى قوله: نذير
١٠٧٢٣ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ بِإِسْنَادِهِ الْمَعْرُوفِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فِي قَوْلِهِ:
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ أَنْ تَفْعَلَ فِيهِ كَمَا أُمِرْتَ وَتَدْعُو إِلَيْهِ كَمَا أُرْسِلْتَ.
١٠٧٢٤ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، ثنا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا بَنِي فِهْرٍ يَا بَنِي أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلا بِسَفْحِ هَذَا الْجَبَلِ تُرِيدُ أَنْ تُغِيرَ عَلَيْكُمْ صَدَّقْتُمُونِي؟ قَالُوا: نَعَمْ قَالَ: فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ.