ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 274Seine Aussage: „Vom Weg Allahs“

Übersetzung · DE

Seine Worte: "vom Weg Allāhs".

10783 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb ibn al-Ḥāriṯ erzählte uns, Bišr ibn ʿUmāra teilte uns mit, von Abū Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: "Sie halten vom Weg Allāhs ab" – er sagte: Von der Religion Allāhs, des Mächtigen und Erhabenen.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Und sie suchen ihn krumm zu machen, während sie an das Jenseits nicht glauben."

10784 - Abū Bakr ibn Abī Mūsā berichtete uns, Hārūn ibn Ḥātim erzählte uns, ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Ḥammād erzählte uns, von Asbāṭ, von as-Suddī, von Ibn Mālik zu Seinen Worten: "Und sie suchen ihn krumm zu machen" – das heißt: Sie erhoffen sich in Mekka eine andere Religion als den Islam.

10785 - Aḥmad ibn ʿUṯmān ibn Ḥakīm berichtete uns, Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal erzählte uns, Asbāṭ erzählte uns, von as-Suddī: "Sie suchen ihn krumm zu machen": Wenn sie jemand fragte: "Findet ihr Muḥammad?", so sagten sie: "Nein." Somit hielten sie die Menschen von ihm ab und suchten Muḥammad (als etwas) Krummes, d. h. den Verderb.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Während sie an das Jenseits nicht glauben."

10786 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-ʿAbbās erzählte uns, Yazīd erzählte uns, Saʿīd erzählte uns, von Qatāda zu Seinen Worten: "Während sie an das Jenseits nicht glauben" – er sagte: Sie glauben nicht daran.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Sie werden auf Erden nicht imstande sein (Allāh) zu vereiteln", bis zum Ende des Verses.

10787 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb ibn al-Ḥāriṯ erzählte uns, Bišr ibn ʿUmāra erzählte uns, von Abū Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: "vereiteln" – er sagte: (sie werden) nicht imstande sein, (Allāh) zuvorzukommen.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Die Strafe wird ihnen vervielfacht werden."

10788 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-ʿAbbās erzählte uns, Yazīd erzählte uns: Ich hörte Saʿīd, von Qatāda zu Seinen Worten: "Die Strafe wird ihnen vervielfacht werden" – das heißt: die Strafe des Diesseits und des Jenseits.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Sie vermochten nicht zu hören."

10789 - Mein Vater berichtete uns, Hišām ibn Ḫālid erzählte uns, Šuʿayb ibn Isḥāq erzählte uns, Saʿīd ibn Abī ʿArūba erzählte uns, von Qatāda zu Seinen Worten: "Sie vermochten nicht zu hören" – er sagt: Sie waren taub gegenüber der Wahrheit und konnten sie nicht hören.

Arabisch (Quelle)

قوله: عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ

١٠٧٨٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلِهِ: يَصُدُّونَ، عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ: عَنْ دِينِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ

١٠٧٨٤ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ ابْنِ مَالِكٍ قَوْلُهُ: وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا يَعْنِي:

يَرْجُونَ بِمَكَّةَ غَيْرَ الإِسْلامِ دَيْنًا.

١٠٧٨٥ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ: يبغونها عِوَجًا: كَانُوا إِذَا سَأَلَهُمْ أَحَدٌ هَلْ تَجِدُونَ مُحَمَّداً: قَالُوا لَا فَصَدُّوا، عَنْهُ النَّاسَ وَبَغُوا مُحَمَّدًا عِوَجًا هَلاكًا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَهُمْ بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ

١٠٧٨٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَهُمْ بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ قَالَ: لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أُولَئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الأَرْضِ الآيَةَ

١٠٧٨٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: مُعْجِزِينَ قَالَ: مُسَابِقِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ

١٠٧٨٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدًا، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ أَيْ: عَذَابُ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ

١٠٧٨٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ يَقُولُ: صُمٌ، عَنِ الْحَقِّ فَلا يَسْمَعُونَهُ.

ZurückBand 6 · Seite 274Weiter
Zurück6·274Weiter