ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 279Seine Aussage: 'Und wir sehen nicht, dass ihr einen Vorzug vor uns habt'

Übersetzung · DE

Seine Worte: "Und wir sehen in euch keinerlei Vorzug uns gegenüber."

10816 - Abū Zurʿa berichtete uns, Yaḥyā ibn ʿAbd Allāh ibn Bukayr erzählte uns, ʿAbd Allāh ibn Lahīʿa erzählte uns, ʿAṭā' ibn Dīnār erzählte uns, von Saʿīd ibn Ǧubayr zu Seinen Worten: "... keinen Vorzug", das heißt: eine Vorzüglichkeit.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Was meint ihr? Wenn ich auf einem klaren Beweis von meinem Herrn stehe..."

10817 - Es wurde von Yazīd ibn Hārūn erwähnt, von Ǧaʿfar ibn Sulaymān, ich hörte Abū ʿImrān al-Ǧawnī, er las diesen Vers: "Wenn ich auf einem klaren Beweis von meinem Herrn stehe", er sagte: "Auf einer Gewissheit."

10818 - Und mit dem Isnad von ʿAlī ibn al-Mubārak, von Ibn Ǧurayǧ zu Seinen Worten: "Was meint ihr? Wenn ich auf einem klaren Beweis von meinem Herrn stehe", ich habe Ihn dadurch erkannt und durch ihn Seine Angelegenheit erkannt, dass es keinen Gott gibt außer Ihm.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "... sie ist euch verhüllt" bis zu Seinen Worten: "... abgeneigt."

10819 - Mein Vater berichtete uns, Hišām ibn Ḫālid erzählte uns, Šuʿayb ibn Isḥāq erzählte uns, von Saʿīd, von Qatāda zu Seinen Worten: "Was meint ihr? Wenn ich auf einem klaren Beweis von meinem Herrn stehe" bis zu Seinen Worten: "... sollen wir euch dazu zwingen, während ihr sie ablehnt? Bei Allah, wenn der Prophet Allahs es hätte tun können, hätte er es seinem Volk aufgezwungen, aber er besaß das nicht und es wurde ihm nicht verliehen."

10820 - Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Yazīd al-Muqri' berichtete uns, Sufyān erzählte uns, von ʿUmar, und Ibn ʿAbbās las: "... sie ist euch verhüllt. Sollen wir euch dazu zwingen, während ihr sie ablehnt?"

Seine Worte: "... mein Lohn ist nur bei Allah."

10821 - Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba erzählte uns, Warqā' erzählte uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid: "Mein Lohn", das heißt: meine Belohnung.

Seine Worte, Erhaben sei Er: "... dass sie ihrem Herrn begegnen werden" - der Vers.

10822 - Mein Vater berichtete uns, Yaḥyā ibn al-Mugīra erzählte uns, Ǧarīr erzählte uns, von Yaʿqūb, von Ǧaʿfar, von Saʿīd, zu Seinen Worten: "... dass sie ihrem Herrn begegnen werden", er sagte: "Jene, die ihre Seelen für Allah verkauft und sie auf den Tod festgelegt haben."

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Und o mein Volk, wer würde mir gegen Allah helfen, wenn ich sie verstoße?"

(Lücke im Text)

Seine Worte, Erhaben sei Er: "Und ich sage nicht zu euch: 'Bei mir sind die Schätze Allahs'" bis zum Ende des Verses.

10823 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Aṣbaġ ibn al-Faraǧ erzählte uns, er sagte: Ich hörte ʿAbd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam zu Seinen Worten: "... und ich sage nicht zu denjenigen, auf die eure Augen herabsehen", er sagte: "Ihr habt sie verachtet."

ZurückBand 6 · Seite 279Weiter
Zurück6·279Weiter