Seine Worte, erhaben sei Er: "Wir sprachen: Belade es mit je einem Paar von jedem."
10864 - Mein Vater berichtete uns, al-Mu'ammal ibn ʾIhāb erzählte uns, Zayd ibn Ḥubāb erzählte uns, Ḥusayn ibn Wāqid erzählte uns, von Abū Nahīk, von Ibn ʿAbbās, er sagte: "Es waren mit Nūḥ im Schiff achtzig Männer, einer von ihnen war Ǧurhum."
10865 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, ʿAlī ibn ʿUṯmān erzählte uns, Dāwūd ibn Abī al-Furāt erzählte uns, von ʿAlbā' ibn Aḥmar, von ʿIkrima, von Ibn ʿAbbās, er sagte: "Es waren mit Nūḥ im Schiff achtzig Männer, darunter ihre Familienangehörigen, und sie waren für einhundertfünfzig Tage im Schiff."
10866 - Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Ḥammād aṭ-Ṭihrānī berichtete uns, Ḥafṣ ibn ʿUmar erzählte uns, von al-Ḥakam, von ʿIkrima zu Seinen Worten: "Belade es mit je einem Paar von jedem", das Ich als männlich und weiblich erschuf. Er sagte: "Das Männchen ist ein Paar, und das Weibchen ist ein Paar."
10867 - Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba erzählte uns, Warqā' erzählte uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu Seinen Worten: "Von jedem ein Paar", ein Männchen und ein Weibchen von jeder Art.
10868 - Ḥammād ibn al-Ḥasan ibn ʿAnbasa berichtete uns, Abū Dāwūd erzählte uns, Mubārak erzählte uns, von ʿAbd Allāh ibn Muslim ibn Yasār, von seinem Vater zu "von jedem ein Paar", er sagte: "Nūḥ – Friede sei auf ihm – wurde befohlen, von jedem ein Paar mitzunehmen, und ein Engel war bei ihm. Er begann, ein Paar nach dem anderen zu nehmen, und nur die Weintrauben blieben übrig. Da kam Iblīs und sagte: 'Dies alles gehört mir.' Nūḥ schaute auf den Engel, der sagte: 'Er ist dein Teilhaber, also teile gut mit ihm.' Er sagte: 'Mir die Hälfte und ihm die Hälfte.' Iblīs sagte: 'Dies alles gehört mir.' Er schaute auf den Engel, der sagte: 'Er ist dein Teilhaber, also teile gut mit ihm.' Er sagte: 'Ja, mir ein Drittel und ihm zwei Drittel.' Er sagte: 'Du hast Angst, während du kalkulierst, dass du sie als Trauben isst, sie als Rosinen isst und ihren Saft für drei Tage trinkst.' Muslim sagte: 'Sie vertraten die Ansicht, dass wenn er ihn auf diese Weise trinkt, der Satan keinen Anteil daran hat.'"
10869 - Abū Saʿīd al-Ašaǧǧ berichtete uns, von Abū Muʿāwiya, von Ibn Abī Ḫālid, von Abū ʿUbayda, er sagte: "Als Nūḥ – Friede sei auf ihm – befohlen wurde, von jedem ein Paar mit ins Schiff zu nehmen, konnte er den Löwen nicht mitnehmen, bis das Fieber über ihn geworfen wurde, dann nahm er ihn mit und ließ ihn eintreten."
10870 - Mein Vater berichtete uns, Bišr ibn Ādam erzählte uns, ʿAffān ibn Muslim erzählte uns, Mubārak erzählte uns, er sagte: Ich hörte Bakr sagen: "Als Nūḥ den Löwen in das Schiff brachte, begehrte er Fleisch, was die Angst der Leute im Schiff steigerte. Sie beklagten sich bei Nūḥ, also sprach er ein Bittgebet gegen ihn, und das Fieber wurde über ihn geworfen, da ging Nūḥ an ihm vorbei."
(1). Die Korrektur stammt aus ad-Durr 4/423.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ
١٠٨٦٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا الْمُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ، ثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِي نَهِيكٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ مَعَ نُوحٍ فِي السَّفِينَةِ ثَمَانُونَ رَجُلا أَحَدُهُمْ جُرْهُمُ.
١٠٨٦٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، عَنْ عَلْبَا بْنِ أَحْمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ مَعَ نُوحٍ فِي السَّفِينَةِ ثَمَانُونَ رَجُلا مِنْهُمْ أَهْلُوهُمْ وَأَنَّهُمْ كَانُوا فِي السَّفِينَةِ مِائَةً وَخَمْسِينَ يَوْمًا.
١٠٨٦٦ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، فِي قَوْلِهِ: احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ خَلَقْتُهُ ذَكَرًا وَأُنْثَى قَالَ: الذَّكَرُ زَوْجٌ، وَالأُنْثَى زَوْجٌ.
١٠٨٦٧ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قوله: من كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ذَكَرٌ وَأُنْثَى مِنْ كُلِّ صِنْفٍ.
١٠٨٦٨ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَنْبَسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُبَارَكٌ، عَنْ عَبْدِ الله ابن مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِيهِ مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ قَالَ: أُمِرَ نُوحٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنْ يَحْمِلَ مَعَهُ مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَمَلَكٌ مَعَهُ فَجَعَلَ يَقْبِضُ زَوْجًا زَوْجًا وَبَقِيَ الْعِنَبُ فَجَاءَ إِبْلِيسُ فَقَالَ هَذَا كُلُّهُ لِي فَنَظَرَ نُوحٌ إِلَى الْمَلَكِ فَقَالَ إِنَّهُ شَرِيكُكَ فَأَحْسَنْ شِرْكَتَهُ فَقَالَ لِي النِّصْفُ وَلَهُ النِّصْفُ قَالَ إِبْلِيسُ: هَذَا كُلُّهُ لِي فَنَظَرَ إِلَى الْمَلَكِ فَقَالَ إِنَّهُ شَرِيكُكَ فَأَحْسَنْ شِرْكَتَهُ قَالَ نَعَمْ لِي الثُّلُثُ وَلَهُ الثُّلُثَانِ قَالَ أَخِفْتَ وَأَنْتَ بِحِسَابِ أَنَّكَ تَأْكُلُهُ عِنَبًا وَتَأْكُلُهُ ذَبِيبًا وَتَشْرَبُهُ عَصِيرًا ثَلاثَةَ أَيَّامٍ قَالَ: مُسْلِمٌ: فَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُ إِذَا شَرِبَهُ كَذَلِكَ فَلَيْسَ لِلشَّيْطَانِ فِيهِ نَصِيبٌ «١» .
١٠٨٦٩ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ: لَمَّا أُمِرَ نُوحٌ عَلَيْهِ السَّلامُ أَنْ يَحْمِلَ مَعَهُ فِي السَّفِينَةِ مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ لَمْ يَسْتَطِعْ يَحْمِلُ مَعَهُ الأَسَدَ حَتَّى أُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْحُمَّى فَحَمَلَهُ فَأَدْخَلَهُ.
سَمِعْتُ بَكْرًا يَقُولُ لَمَّا حَمَلَ نُوحٌ الأَسَدَ فِي السَّفِينَةِ اشْتَهَى اللَّحْمَ فَزَادَ مَخَافَةَ أَهْلِ السَّفِينَةِ فَشَكُوا ذَلِكَ إِلَى نُوحٍ فَدَعَا عَلَيْهِ فَأُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْحُمَّى فَمَرَّ بِهِ نوح.
(١) . التصحيح من الدر ٤/ ٤٢٣.