ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 300[Sure Hūd (11): Vers 50]

Übersetzung · DE

10954 - Muḥammad b. Yaḥyā berichtete uns, Abū Ġassān Muḥammad b. ʿAmr erzählte uns, Salama erzählte uns, von Muḥammad b. Isḥāq, in dem, was mir Muḥammad, der Freigelassene von Zayd b. Ṯābit, überlieferte, von ʿIkrima oder Saʿīd b. Ǧubayr, von Ibn ʿAbbās, er sagt: Allāh, gepriesen sei Er und Sein ist das Lob, [spricht] über „die Gottesfürchtigen“, das heißt: diejenigen, die sich vor der Strafe Allāhs hüten, indem sie das unterlassen, von dem sie wissen, dass es Rechtleitung ist, und die auf Seine Barmherzigkeit hoffen, indem sie das für wahr erklären, womit Er gekommen ist.

Seine Worte, erhaben sei Er: „Und zu den ʿĀd ihren Bruder Hūd.“

10955 - Aḥmad b. ʿUṯmān b. Ḥakīm al-Awdi berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Aḥmad b. al-Mufaḍḍal erzählte uns, Asbāṭ erzählte uns, von as-Suddī, zu Seinem Wort: „Und zu den ʿĀd ihren Bruder Hūd“, er sagte: „O mein Volk, dienet Allāh, ihr habt keinen Gott außer Ihm.“ Die ʿĀd lebten im Jemen, und al-Aḥqāf sind die Sanddünen. So kam er zu ihnen, ermahnte sie und erinnerte sie an das, was Allāh im Koran berichtet hat. Da bezichtigten sie ihn der Lüge, leugneten und forderten ihn auf, die Strafe über sie zu bringen.

Seine Worte, erhaben sei Er: „Er sagte: O mein Volk, dienet Allāh, ihr habt keinen Gott außer Ihm.“

10956 - Muḥammad b. al-ʿAbbās, der Freigelassene der Banū Hāšim, berichtete uns, ʿAbd ar-Raḥmān b. Salama erzählte uns, Salama erzählte mir, Muḥammad b. Isḥāq erzählte mir: Was mir über die Geschichte der ʿĀd berichtet wurde – und Allāh weiß es am besten – ist, dass sie ein arabisches Volk waren, und Allāh sandte ihnen Hūd, der von mittlerer Abstammung unter ihnen war und den vorzüglichsten Stand hatte. Da befahl er ihnen, Allāh, den Mächtigen und Erhabenen, zu vereinen.

Seine Worte, erhaben sei Er: „O mein Volk, ich verlange von euch keinen Lohn dafür.“

10957 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb erzählte uns, Bišr b. ʿUmāra erzählte uns, von Abū Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seinem Wort: „Ich verlange von euch keinen Lohn dafür“, er sagte: Ich verlange von euch für das, wozu ich euch aufrufe, keinen Lohn, er meint: keinen Vorteil aus den Vorteilen dieser Welt.

10958 - Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlā berichtete uns durch Vorlesen, Ibn Wahb erzählte uns, Saʿīd b. Abī Ayyūb berichtete mir, von ʿAṭāʾ b. Dīnār zu dem Wort Allāhs: „Ich verlange von euch für das, womit ich zu euch gekommen bin, keinen Lohn.“

Seine Worte, erhaben sei Er: „Mein Lohn ist nur bei Dem, Der mich erschaffen hat.“

10959 - ʿAlī b. al-Ḥusayn berichtete uns, Abū al-Ǧumāhir erzählte uns, Saʿīd b. Bašīr erzählte uns, von Qatāda: „Mein Lohn ist nur bei Dem, Der mich erschaffen hat“, das heißt: Der mich erschuf.

ZurückBand 6 · Seite 300Weiter
Zurück6·300Weiter