Seine Worte, erhaben sei Er: „Habt ihr gesehen, wenn ich auf einem Beweis von meinem Herrn stehe“, dessen Auslegung wurde bereits dargelegt.
Seine Worte, erhaben sei Er: „... und Er mir von sich Barmherzigkeit gegeben hat. Wer würde mir denn gegen Allāh helfen, wenn ich gegen Ihn ungehorsam wäre? So mehrt ihr mir nur den Verlust.“
10985 - al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd al-Bayrūtī berichtete uns durch Vorlesen, Muḥammad b. Šuʿayb b. Šābūr erzählte uns, ʿUṯmān b. ʿAṭāʾ erzählte mir von ʿAṭāʾ al-Ḫurāsānī zu „So mehrt ihr mir nur den Verlust“, er sagte: „Ihr mehrt mir nichts als Übel und Verlust, den ihr erleidet.“
Seine Worte, erhaben sei Er: „Und o mein Volk, diese Kamelstute Allāhs ist für euch“, deren Auslegung wurde bereits in der Sūra al-Aʿrāf dargelegt.
10986 - Muḥammad b. al-ʿAbbās, Klient der Banū Hāšim, berichtete uns, ʿAbd ar-Raḥmān b. Salama erzählte uns, Salama erzählte uns – Muḥammad sagte: erzählte uns – Muḥammad b. Isḥāq, von Yaʿqūb b. ʿUtba b. al-Muġīra, er berichtete, dass sie auf den Felsen blickten, als Ṣāliḥ Allāh um das bat, worum er bat, damit die Stute hervorkomme, wie die Felsen ihre Jungen gebären. Der Felsen bewegte sich, dann stürzte er ein und spaltete sich und brachte eine Kamelstute hervor, wie sie sie beschrieben hatten: hohl (trächtig), mit dichtem Fell, die aus ihren beiden Flanken etwas absonderte, das nur Allāh weiß.
Muḥammad b. Isḥāq sagte: „Dann sagte zu ihm Ǧundaʿ b. Ǧirāš b. ʿAmr b. ar-Rumayl – und er war an jenem Tag das Oberhaupt der Ṯamūd und ihr Vornehmer: ‚O Ṣāliḥ, bringe uns aus diesem Felsen eine Kamelstute hervor, die trächtig und mit dichtem Fell bedeckt ist.‘ Das Wort al-muḫtariga bezeichnet, was den Bucht-Kamelen gleicht. Die Ṯamūd sagten zu Ṣāliḥ das, was Ǧundaʿ b. ʿAmr zu einem einzelnen Felsen am Rande von al-Ḥiǧr sagte, der al-Kātiba genannt wird: ‚Wenn du das tust, glauben wir an dich, bestätigen dich und bezeugen, dass das, womit du gekommen bist, die Wahrheit ist.‘ Da nahm Ṣāliḥ ihnen ihre Versprechen ab: ‚Wenn ich es tue und Allāh es tut, werdet ihr mich dann bestätigen und an mich glauben?‘ Sie sagten: ‚Ja‘, und gaben ihm ihre Gelübde darauf. Da bat Ṣāliḥ seinen Herrn, den Erhabenen und Mächtigen, sie ihnen aus jenem Felsen so hervorbringen zu lassen, wie sie es beschrieben hatten.“
Seine Worte, erhaben sei Er: „So lasst sie auf der Erde Allāhs fressen“, deren Auslegung wurde bereits dargelegt.
Seine Worte, erhaben sei Er: „Da schnitten sie ihr die Sehnen durch (und schlachteten sie)“
10987 - Mein Vater berichtete uns, Hišām b. ʿAmmār erzählte uns, al-Walīd erzählte uns, Ḫulayd b. Daʿlaǧ erzählte uns, von Qatāda, dass die Ṯamūd, als sie der Kamelstute die Sehnen durchschnitten, sich gegenseitig dazu aufstachelten und sagten: „Euch obliegt die Tat.“ Da stieg Qudār auf einen Berg, der … war.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَى بَيِّنَةٍ من ربي
تَقَدَّمِ تَفْسِيرُهُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تخسير.
١٠٩٨٥ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ قِرَاءَةً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عَطَاءِ الْخُرَاسَانِيِّ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ فَقَالَ: مَا يَزِيدُونَنِي إِلا شَرًّا وَخُسْرَانًا تَخْسَرُونَهُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيَا قَوْمِ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لكم
تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ فِي سُورَةِ الْأَعْرَافِ.
١٠٩٨٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ مُحَمَّدُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَ أَنَّهُمْ نَظَرُوا إِلَى الْهَضَبَةِ حِينَ دَعَا اللَّهَ صَالِحٌ بِمَا دَعَا بِهِ تُمْخَضُ النَّاقَةَ تَمْخَضُ الْفُتُوجُ بِوَلَدِهَا فَتَحَرَّكَتِ الْهَضَبَةُ ثُمَّ انْقَضَّتْ فَانْصَدَعَتْ، عَنْ نَاقَةٍ كَمَا وَصَفُوا جَوْفَاءَ وَبَرًا تَثُوجُ مَا بَيْنَ جَنْبَيْهَا مَا لَا يَعْلَمُهُ إِلا اللَّهُ.
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ،: ثُمَّ قَالَ لَهُ جُنْدَعُ بْنُ جِرَاشِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الرُّمَيْلِ وَكَانَ يَوْمَئِذٍ سَيِّدُ ثَمُودَ وَعَظيِمَهَا: يَا صَالِحُ أَخْرِجْ لَنَا مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ نَاقَةً مُخْتَرِجَةً جَوْفَاءَ وَبْرَاءَ، وَالْمُخْتُرِجَةُ، مَا شَاكَلَ الْبُخْتُ مِنَ الإِبِلِ وَقَالَتْ ثَمُودُ لِصَالِحٍ مِثْلَ مَا قَالَ جُنْدَعُ بْنُ عَمْرٍو لِصَخْرَةٍ مُنْفَرِدَةٍ فِي نَاحِيَةِ الْحِجْرِ يُقَالُ لَهَا الْكَاتِبَةُ فَإِنْ فَعَلْتَ آمَنَّا بِكَ وَصَدَّقْنَاكَ وَشَهِدْنَا أَنَّ مَا جِئْتَ بِهِ هُوَ الْحَقُّ فَأَخَذَ عَلَيْهِمْ صَالِحٌ مَوَاثِيقَهُمْ لَئِنْ فَعَلْتُ وَفَعَلَ اللَّهُ لَتُصَدِّقُنِّي وَلَتُؤْمِنُنَّ لِي قَالُوا: نَعَمْ وَأَعْطُوهُ عَلَى ذَلِكَ عُهُودُهُمْ فَدَعَا صَالِحٌ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِأَنْ يُخْرِجَهَا لَهُمْ مِنْ تِلْكَ الْهَضَبَةِ كَمَا وَصَفُوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَذَرُوهَا تَأْكُلُ فِي أَرْضِ اللَّهِ
قد تقدم تفسيره.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَعَقَرُوهَا
١٠٩٨٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ ثَمُودَ لَمَّا عَقَرُوا الناقة تغامروا وقالوا: عليكم الفصل فصعد الْقَارَةُ جَبَل كان