11004 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā erzählte uns, Muḥammad b. Ṯawr erzählte uns von Maʿmar, von Qatāda: „Als hätten sie niemals darin gelebt“, (das heißt) als hätten sie niemals darin im Wohlstand gelebt.
Und von Abī Mālik wurde überliefert: „Als wären sie niemals darin gewesen“.
Seine Worte, erhaben sei Er: „Und wahrlich, Unsere Gesandten kamen zu Ibrāhīm mit der frohen Botschaft.“
11005 - ʿAlī b. al-Ḥusain berichtete uns, Naṣr b. ʿAlī erzählte uns, ʿAbd al-Wahhāb aṯ-Ṯaqafī erzählte uns von Dāwūd, von ʿIkrima, bezüglich Seiner Worte: „Unsere Gesandten kamen zu Ibrāhīm mit der frohen Botschaft“, er sagte: „Die frohe Botschaft von seinem Prophetentum.“
Seine Worte, erhaben sei Er: „Sie sagten: ‚Salām!‘ Er sagte: ‚Salām!‘“
11006 - Mein Vater erwähnte von Naṣr b. ʿAlī, mein Vater erzählte uns von Ḥusām, von Abī Bašīr, von Saʿīd b. Ǧubair, was der Ausspruch der Engel war, und Ibrāhīm, Friede sei auf ihm, erwiderte es ihnen, denn Er sagt: „Sie sagten: ‚Salām!‘ Er sagte: ‚Salām!‘“
Seine Worte, erhaben sei Er: „Da zögerte er nicht, ein gebratenes Kalb zu bringen.“
11007 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb erzählte uns, Bišr b. ʿUmāra erzählte uns von Abī Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seiner Aussage: „ein gebratenes Kalb (ḥanīḏ)“, er sagte: Das heißt: Er röstete es und machte es gar.
11008 - Er (Ibn Abī Ḥātim) erwähnte es von Abī Mūsā Muḥammad b. al-Muṯannā, Abū ʿĀmir erzählte uns, Ibrāhīm b. Ṭahmān erzählte uns von Muslim, von Muǧāhid, von Ibn ʿAbbās zu „ein gebratenes Kalb“, er sagte: „Gesotten/Gegrillt (samīṭ).“
11009 - Mein Vater berichtete uns, Saʿīd b. ʿAbd ar-Raḥmān al-Muqrī und ʿĪsā b. Ziyād berichteten uns, sie sagten: Yaʿqūb b. ʿAbd Allāh al-Ašʿarī erzählte uns von Ḥafṣ b. Ḥumaid, von Šimr b. ʿAṭiyya zu: „ein gebratenes Kalb“, er sagte: „Das ḥanīḏ ist dasjenige, dessen Feuchtigkeit abtropft, nachdem es gebraten wurde.“ Ḥafṣ sagte: „Und das ḥanīḏ ist wie das Braten (ḥināḏ) von Pferden, wenn das Wasser daraus abtropft.“
11010 - Mein Vater berichtete uns, ʿAbd al-ʿAzīz b. Munīb erzählte uns, Abū Muʿāḏ an-Naḥwī erzählte uns von ʿUbaid b. Sulaimān, von aḍ-Ḍaḥḥāk, zu Seiner Aussage: „ein gebratenes Kalb“, und das ḥanīḏ: „Dasjenige, welches durch Steine gegart wurde.“
11011 - al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd berichtete uns durch Vorlesen, Muḥammad b. Šuʿaib berichtete mir, ʿUṯmān b. ʿAṭāʾ berichtete mir von seinem Vater: „Was nun das gebratene Kalb (ʿiǧl ḥanīḏ) angeht, so wird gesagt: Es ist das Gar-gekochte, das Heiße.“
١١٠٠٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا كَأَنْ لَمْ يَنْعَمُوا
وَرُوِيَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ كَأَنْ لَمْ يَكُونُوا فِيهَا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى
١١٠٠٥ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ دَاوُدَ، عن عكرمة يعني قوله: جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قال بشر بنبوته.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالُوا سَلامًا قَالَ سَلامٌ
١١٠٠٦ - ذَكَرَ أَبِي عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ، ثنا أَبِي عَنْ حُسَامٍ، عَنْ أَبِي بَشِيرٍ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ جُبَيْرٍ مَا كَانَ مِنْ قَوْلِهِ الْمَلائِكَةِ فَرَدَّ عَلَيْهِمْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلامُ فَإِنَّهُ يَقُولُ قَالُوا سَلامًا قَالَ سَلامٌ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
١١٠٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، ثنا بِشْرٌ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ قَالَ: يَعْنِي: شواه نضجه.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حنيذ
١١٠٠٨ - ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي مُوسَى مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ قَالَ: سَمِيطٌ.
١١٠٠٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَعِيدُ بْنُ عبد الرحمن المقري وعيسى بن زياد قالا، ثنا يعقوب ابن عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ قال الحنيذ: الذي يقط مَاؤُهُ وَقَدْ شُوِيَ قَالَ حَفْصٌ: وَالْحَنِيذُ: مِثْلُ حِنَاذِ الْخَيْلِ حِينَ يَقْطُرُ مِنْهُ الْمَاءُ.
١١٠١٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا أَبُو مُعَاذٍ النَّحْوِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ الضَّحَّاكِ، قَوْلُهُ: بِعِجْلٍ حَنِيذٍ وَالْحَنِيذُ: الَّذِي أُنْضِجَ بِالْحِجَارَةِ.
١١٠١١ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ قِرَاءَةً، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ وَأَمَّا عجل حنيذ فيقال: النضيج السخن.