ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 317Seine Rede, der Erhabene: „Er war ihretwegen in Bedrängnis“

Übersetzung · DE

Seine Worte, erhaben sei Er: „Er war ihretwegen in Bedrängnis“.

11053 - Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ erzählte uns, Muʿāwiya b. Ṣāliḥ erzählte mir, von ʿAlī b. Abī Ṭalḥa, von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: „Er war ihretwegen in Bedrängnis“, er sagt: „Er hatte ein schlechtes Empfinden gegenüber seinem Volk.“

11054 - Mein Vater berichtete uns, al-Ḥasan b. ʿAmr b. Šaqīq al-Ḥazmī erzählte uns, Jaʿfar b. Sulaymān erzählte uns, von Abū ʿImrān al-Jawnī, von ʿAbd Allāh b. Rabāḥ, von Kaʿb: „Er war ihretwegen in Bedrängnis und war ihretwegen bekümmert“: „Ihre Lage war schlimm aufgrund des Zustands, den er bei ihnen sah.“

Seine Worte, erhaben sei Er: „Und er war ihretwegen bekümmert“.

11055 - Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ erzählte uns, Muʿāwiya b. Ṣāliḥ erzählte mir, von ʿAlī b. Abī Ṭalḥa, von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: „Und er war ihretwegen bekümmert“, er sagt: „Er war wegen seiner Gäste bekümmert.“

Seine Worte, erhaben sei Er: „Und er sprach: ‚Dies ist ein bedrängender Tag.‘“

11056 - Und mit dem gleichen Überlieferungsweg von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: „Und er sprach: ‚Dies ist ein bedrängender Tag‘“, er sagt: „Ein schwerer Tag.“ Und von as-Suddī und Qatāda wurde Ähnliches berichtet.

11057 - Mein Vater berichtete uns, al-Ḥasan b. ʿAmr b. Šaqīq erzählte uns, Jaʿfar erzählte uns und sprach: „Dies ist ein bedrängender Tag“, er sagte: „Ein Tag, an dem mein Volk Böses will.“

11058 - Al-Ḥasan berichtete uns, von Zayd b. al-Ḥubāb, von Mūsā b. ʿUbayda, von Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī: „Und er sprach: ‚Dies ist ein bedrängender Tag‘“, er sagte: „Dessen Übel einen fest umschließt.“

Seine Worte, erhaben sei Er: „Und es kam sein Volk eilends zu ihm“.

11059 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minjāb b. al-Ḥārith erzählte uns, Bišr b. ʿUmāra erzählte uns, von Abū Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: „Eilends zu ihm“, er sagte: „Sie eilen zu ihm.“

11060 - Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ erzählte uns, Muʿāwiya b. Ṣāliḥ erzählte mir, von ʿAlī b. Ṭalḥa, von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: „Eilends zu ihm“, er sagt: „Sie waren in Eile.“ Und von as-Suddī wurde Ähnliches berichtet.

Anmerkungen

(1). Die Korrektur stammt aus ad-Durr 4/456.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: سِيءَ بِهِمْ

١١٠٥٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عن ابن عباس قَوْلُهُ: سِيءَ بِهِمْ يَقُولُ سَاءَ ظَنًّا بِقَوْمِهِ.

١١٠٥٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرِو بْنِ شقيق الحزمي، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ كَعْبٍ سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا: سَاءَ مَكَانُهُمْ لِمَا رَأَى مِنْهُمْ مِنَ الْحَالِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا

١١٠٥٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا يَقُولُ: ضَاقَ ذَرْعًا بِأَضْيَافِهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ

١١٠٥٦ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ يَقُولُ: يَوْمٌ شَدِيدٌ.

وَرُوِيَ، عَنِ السُّدِّيِّ وَقَتَادَةَ مِثْلُ ذَلِكَ.

١١٠٥٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرِو بْنِ شَقِيقٍ، ثنا جَعْفَرٌ وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عصيب قال: يوم سىء مِنْ قَوْمِي.

١١٠٥٨ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ قَالَ: يَعْصِبُ شَرُّهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَجَاءَهُ قَوْمَهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ

١١٠٥٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ قَالَ: يَسْعَوْنَ إِلَيْهِ «١» .

١١٠٦٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ يَقُولُ: مُسْرِعَيْنِ وَرُوِيَ، عَنِ السُّدِّيِّ مِثْلُ ذَلِكَ.

Anmerkungen

(١) . التصحيح من الدر ٤/ ٤٥٦.

ZurückBand 6 · Seite 317Weiter
Zurück6·317Weiter