ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 323[Sure Hūd (11): Vers 82]

Übersetzung · DE

von den Engeln, und er sagte: "Seid blind!" Als es dann Morgen wurde, trug er ihre Erde auf seinem Flügel, schritt damit dahin und stülpte sie dann um.

11093 - Abū Zurʿa berichtete uns, ʿAmr b. Ḥammād erzählte uns, Asbāṭ erzählte uns, von as-Suddī, er sagte: Lūṭ sagte: "Vernichtet sie jetzt!" Sie antworteten: "Wir sind nur befohlen worden, (es) am Morgen (zu tun). Ist der Morgen nicht nahe?"

11094 - Muḥammad b. Yaḥyā berichtete uns, Yūsuf b. Wāqid erzählte uns, von Yaʿqūb b. ʿAbd Allāh, von Ǧaʿfar b. Abī al-Muġīra, von Saʿīd b. Ǧubayr, er sagte: Lūṭ sagte zu ihnen: "Vernichtet sie jetzt!" Gabriel sagte zu ihm: "Ihr Termin ist der Morgen. Ist der Morgen nicht nahe?" Da wurde "Ist der Morgen nicht nahe?" an Lūṭ herabgesandt.

11095 - Muḥammad b. al-ʿAbbās, der Klient der Banū Hāšim, berichtete uns, ʿAbd ar-Raḥmān b. Salama erzählte uns, Salama erzählte uns, von Muḥammad b. Isḥāq: "Ihr Termin ist der Morgen. Ist der Morgen nicht nahe?" – das bedeutet: Die Strafe wird sie ab dem Morgen dieser deiner Nacht treffen, also schreite voran zu dem, was dir befohlen wurde.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Als dann Unser Befehl kam"

11096 - ʿAlī b. al-Ḥasan berichtete uns, Musaddad erzählte uns, Ḫālid erzählte uns, Ḥusayn erzählte uns, von Saʿīd b. Ǧubayr, von Ibn ʿAbbās, er sagte: "Als es mitten in der Nacht war, schob er seine beiden Flügel unter die Stadt und hob sie an, bis sie mitten am Himmel war, sodass sie sogar die Geräusche der Vögel hörten. Dann stülpte er sie um und verfolgte die Versprengten unter ihnen, die herausgekommen waren, mit Steinen."

11097 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad b. Mūsā b. Abī Nuʿaym an-Naḥwī al-Wāsiṭī erzählte uns, Muḥammad b. Yazīd erzählte uns, von Muḥammad b. Isḥāq, von Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī, er sagte: Er berichtete mir, dass Allah, gepriesen und erhaben sei Er, Gabriel zum Volk von Lūṭ, dem Volk der umgestürzten Städte (al-Muʾtafika), sandte. Er hob es mit seinem Flügel empor und stieg damit auf, sodass die Bewohner des Himmels sogar das Bellen ihrer Hunde und die Geräusche ihrer Hühner hörten. Dann ließ Allah Steine auf sie folgen. Allah sagt: "Wir machten ihr Oberstes zu ihrem Untersten und ließen auf sie Steine aus gebranntem Ton in Schichten herabregnen." So vernichtete Allah sie und diejenigen, die um sie herum von den umgestürzten Städten waren. Es waren fünf: Ṣayġa, Ṣaġara, Ġamra, Dūmā und Sadūm, und sie war die größte Stadt."

Anmerkungen

(1). In ad-Durr: (Ṣayġa, Ṣaġara, ʿAṣra, Dūmā und Sadūm) 4/463.

Arabisch (Quelle)

مِنَ الْمَلائِكَةِ فَقَالَ كُونُوا عُمْيًا حَتَّى إِذَا أَصْبَحُوا حَمَلَ أَرْضَهُمْ عَلَى جَنَاحِهِ فَمَضَى بِهَا ثُمَّ قَلَبَهَا.

١١٠٩٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ وَقَالَ لُوطٌ أَهْلِكُوهُمُ السَّاعَةَ قَالُوا إِنَّا لَمْ نُؤْمَرْ إِلا بِالصُّبْحِ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ.

١١٠٩٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا يُوسُفُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أبي المغيربة، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ لَهُمْ لُوطٌ أَهْلِكُوهُمُ السَّاعَةَ قَالَ لَهُ جِبْرِيلُ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ. فَأُنْزِلَتْ عَلَى لُوطٍ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ.

١١٠٩٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ أَيْ إِنَّمَا يَنْزِلُ بِهِمُ الْعَذَابُ مِنْ صُبْحِ لَيْلَتِكَ هَذِهِ فَامْضِ لِمَا تُؤْمَرُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا

١١٠٩٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا خَالِدٌ، ثنا حُسَيْنٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَلَمَّا كَانَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ أَدْخَلَ جَنَاحَيْهُ تَحْتَ الْقَرْيَةِ فَرَفَعَهَا حَتَّى إِذَا كَانَتْ فِي جَوِّ السَّمَاءِ حَتَّى إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ أَصْوَاتَ الطَّيْرِ قَلَبَهَا ثُمَّ تَتَبَّعَ الشِّذَاذُ مَنْ خَرَجَ مِنْهُمْ بِالْحِجَارَةِ.

١١٠٩٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ النَّحْوِيِّ الْوَاسِطِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَعَثَ جِبْرِيلَ إِلَى الْمِؤْتَفِكَةِ مُؤْتَفِكَةِ- قَوْمِ لُوطٍ فِيهِمْ فَاحْتَمَلَهَا بِجَنَاحِهِ ثُمَّ صَعَدَ بِهَا حَتَّى أَنَّ أَهْلَ السَّمَاءِ لَيَسْمَعُونَ نُبَاحَ كِلابِهِمْ وَأَصْوَاتِ دَجَاجِهِمْ ثُمَّ اتْبَعَهَا اللَّهُ بِالْحِجَارَةِ يَقُولُ اللَّهُ: جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرَنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ مَنْضُودٍ فَأَهْلَكَهَا اللَّهُ وَمَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُؤْتَفِكَاتِ وَكُنَّ خَمْسًا: صيْغَةَ وَصَغَّرَةَ وَغَمْرَةَ وَدُومَا وَسَدُومَ وَهِيَ الْقَرْيَةُ العظمى «١» .

Anmerkungen

(١) . في الدر: (صيغة وصغرهة وعصرة ودوما وسدوم) ٤/ ٤٦٣.

ZurückBand 6 · Seite 323Weiter
Zurück6·323Weiter