ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 327Seine Aussage (der Erhabene): '...ich sehe euch in Wohlstand, und ich fürchte für euch die Strafe eines umfassenden Tages.'

Übersetzung · DE

Seine Worte, erhaben sei Er: "Wahrlich, ich sehe euch in Wohlstand, und wahrlich, ich fürchte für euch die Strafe eines umfassenden Tages."

11122 - Usaid b. ʿĀṣim berichtete uns, ʿAbd aṣ-Ṣamad b. ʿAbd al-Wāriṯ erzählte mir, mein Vater erzählte mir, Hišām b. Ḫālid erzählte uns, Šuʿayb b. Isḥāq erzählte uns, Ibn Abī ʿArūba erzählte uns, von Qatāda zu Seinen Worten: "Wahrlich, ich sehe euch in Wohlstand, und wahrlich, ich fürchte für euch". Er sah bei ihnen einen Glanz von der Pracht und dem Schmuck des Diesseits.

11123 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Aṣbaġ b. al-Faraǧ erzählte uns. Er sagte: Ich hörte ʿAbd ar-Raḥmān b. Zayd b. Aslam zu Allāhs Worten: "Wahrlich, ich sehe euch in Wohlstand". Er sagte: In eurem Diesseits, wie Allāh sagte: "Wenn er Güter hinterlässt" (Q. 2:180), da nannte Allāh es ein Gut (Ḫair). Nur nennen die Menschen das Vermögen (Māl) ein Gut.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Und o mein Volk, erfüllt das Maß und das Gewicht in Gerechtigkeit."

11124 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb b. al-Ḥāriṯ erzählte uns, Bišr b. ʿUmāra erzählte uns, von Abū Rawq, von ad-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: "in Gerechtigkeit" (bi-l-qisṭ). Er meint: In Billigkeit/Rechtmäßigkeit.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Und schmälert den Menschen ihre Dinge nicht."

11125 - Und mit dieser Überlieferungskette von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: "Und schmälert den Menschen ihre Dinge nicht". Er sagte: Tut den Menschen bei ihren Dingen kein Unrecht. Und es wurde von Qatāda und as-Suddī Ähnliches überliefert.

11126 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Aṣbaġ b. al-Faraǧ erzählte uns. Er sagte: Ich hörte ʿAbd ar-Raḥmān b. Zayd b. Aslam zu Seinen Worten: "Und schmälert den Menschen ihre Dinge nicht". Er sagte: Verringert sie ihnen nicht, indem man ihm eine Sache nennt und ihm dann etwas anderes gibt.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Und stiftet nicht Unheil auf Erden."

11127 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb erzählte uns, Bišr b. ʿUmāra erzählte uns, von Abū Rawq, von ad-Ḍaḥḥāk, von Ibn ʿAbbās zu Seinen Worten: "Und stiftet nicht Unheil auf Erden" (wa-lā taʿṯaw fī-l-arḍ). Er sagt: Begeht auf Erden keine bösen Taten/schweift nicht umher.

11128 - Muḥammad b. Yaḥyā berichtete uns, al-ʿAbbās b. al-Walīd an-Narsī erzählte uns, Yazīd b. Zurayʿ erzählte uns, von Saʿīd, von Qatāda zu: "Und stiftet nicht Unheil auf Erden als Unheilstiftende". Er sagte: Wandelt nicht auf Erden als Unheilstiftende.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنِّي أَرَاكُمْ بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ محيط

١١١٢٢ - حَدَّثَنَا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: إِنِّي أَرَاكُمْ بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ رَأَى عَلَيْهِمْ قِشْرًا مِنْ قِشْرِ الدُّنْيَا وَزِينَتِهَا.

١١١٢٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: إِنِّي أَرَاكُمْ بِخَيْرٍ قَالَ: فِي دُنْيَاكُمْ كَمَا قَالَ اللَّهُ: إِنْ تَرَكَ خَيْرًا فَسَمَّاهُ اللَّهُ خَيْرًا إِلا إِنَّ النَّاسَ يُسَمَّوْنَ الْمَالَ خَيْرًا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ

١١١٢٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: بِالْقِسْطِ يَعْنِي: بِالْعَدْلِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ

١١١٢٥ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَلا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ قَالَ: لَا تَظْلِمُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَرُوِيَ، عَنْ قَتَادَةَ وَالسُّدِّيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.

١١١٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلُهُ: وَلا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ قَالَ:

لَا تَنْقُصُوهُمْ يُسَمِّي لَهُ شَيْئًا ثُمَّ يُعْطِيهِ غَيْرَ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلا تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ

١١١٢٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، ثنا بِشْرٌ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: وَلا تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ يَقُولُ: لَا تَسْعَوْا فِي الأَرْضِ.

١١١٢٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ: وَلا تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ قَالَ: لَا تَسِيرُوا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ.

ZurückBand 6 · Seite 327Weiter
Zurück6·327Weiter