ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 6 · Seite 328Seine Aussage (der Erhabene): 'als Unheilstifter'

Übersetzung · DE

Seine Worte, erhaben sei Er: "als Unheilstiftende".

11129 - Mūsā b. Abī Mūsā al-Ḫaṭmī berichtete uns, Hārūn b. Ḥātim erzählte uns, ʿAbd ar-Raḥmān b. Abī Ḥammād erzählte uns, Asbāṭ erzählte uns, von as-Suddī, von Abī Mālik zu "Und stiftet nicht Unheil auf Erden als Unheilstiftende". Er sagte: Geht nicht mit Sünden umher.

Seine Worte: "Was Allāh übrig lässt, ist besser für euch, wenn ihr gläubig seid."

11130 - Ḥaǧǧāǧ b. Ḥamza berichtete uns, Šabāba erzählte uns, Warqāʾ erzählte uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu "Was Allāh übrig lässt, ist besser für euch". Er sagte: Der Gehorsam gegenüber Allāh.

11131 - Mein Vater berichtete uns, Hišām b. Ḫālid erzählte uns, Šuʿayb b. Isḥāq erzählte uns, Ibn Abī ʿArūba erzählte uns, von Qatāda zu Seinen Worten: "Was Allāh übrig lässt, ist besser für euch". Er sagt: Euer Anteil von eurem Herrn ist besser für euch.

11132 - Mein Vater berichtete uns, Aḥmad b. ʿAbd ar-Raḥmān b. ʿAbd Allāh b. Abī Ǧaʿfar erzählte uns, von seinem Vater, von ar-Rabīʿ zu "Was Allāh übrig lässt, ist besser für euch". Er sagte: Die Empfehlung Allāhs ist besser für euch.

11133 - Aḥmad b. ʿIṣām al-Anṣārī berichtete uns, Muʾammal b. Rabīʿa erzählte uns, Ḥammād b. Salama erzählte uns, Ḥumayd erzählte uns, von al-Ḥasan zu Seinen Worten: "Was Allāh übrig lässt, ist besser für euch". Er sagte: Die Versorgung (Rizq) Allāhs ist besser für euch, als wenn ihr den Menschen (ihre Dinge) schmälert.

11134 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was mir Aṣbaġ b. al-Faraǧ schrieb. Er sagte: Ich hörte ʿAbd ar-Raḥmān b. Zayd b. Aslam zu Allāhs Worten: "Was Allāh übrig lässt, ist besser für euch, wenn ihr gläubig seid" sagen: Der Untergang liegt in der Strafe, und das Übriggebliebene liegt in der Barmherzigkeit.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Sie sagten: O Šuʿayb, befiehlt dir etwa dein Gebet..."

11135 - al-Ḥasan b. Abī ar-Rabīʿ berichtete uns, ʿAbd ar-Razzāq erzählte uns, aṯ-Ṯawrī erzählte uns, von al-Aʿmaš zu "befiehlt dir etwa dein Gebet": Also deine Lesung.

Seine Worte, erhaben sei Er: "...dass wir das verlassen, was unsere Väter verehren."

11136 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad b. Abī ʿUmar al-ʿAdanī erzählte uns, Sufyān b. ʿUyayna erzählte uns, von einem Mann, von al-Ḥasan zu Seinen Worten: "O Šuʿayb, befiehlt dir etwa dein Gebet, dass wir das verlassen, was unsere Väter verehren". Er sagt: Ja, bei Allāh, wahrlich, seine Gebete befehlen ihnen, dass sie das verlassen, was ihre Väter verehrten.

ZurückBand 6 · Seite 328Weiter
Zurück6·328Weiter