Seine Worte, erhaben sei Er: "Und als Unser Befehl kam, retteten Wir Schuʿayb und diejenigen, die mit ihm glaubten, durch eine Barmherzigkeit von Uns."
11181 - ʿAlī b. al-Ḥusayn erzählte uns, Muḥammad b. ʿĪsā erzählte uns, Salama erzählte uns, Muḥammad b. Isḥāq erzählte mir, er sagte: Es hat mich erreicht – und Gott weiß es am besten –, dass Gott die Hitze über sie kommen ließ, bis sie, als diese sie versengte, ihnen den Schatten (die Wolke) wie eine schwarze Wolke bereitete. Als sie diese sahen, eilten sie herbei, um Erleichterung durch ihre Kühle in dem zu suchen, worin sie sich befanden. Als sie sich dann darunter begaben, senkte sie sich auf sie herab, und sie kamen alle um. Gott rettete Schuʿayb und diejenigen, die mit ihm glaubten, und eine Trauer überkam ihn wegen seines Volkes aufgrund der Strafe Gottes, die sie ereilt hatte.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Und es erfasste diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei."
11182 - Mein Vater erzählte uns, Yaḥyā b. Ṣāliḥ al-Wusāṭanī erzählte uns, Abū Maʿšar erzählte uns, von Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī, er sagte: Die Leute von Madyan wurden durch drei Arten von Strafe gepeinigt. Die erste davon war das Beben in ihrer Heimat, bis sie sie verließen. Als sie sie verließen, erfasste sie eine große Angst, und sie fürchteten sich davor, die Häuser zu betreten, aus Furcht, sie könnten über ihnen einstürzen. Da sandte Gott auf sie den Schatten (die Wolke), und ein Mann ging darunter und sagte: "Ich habe heute keinen angenehmeren oder kühleren Schatten gesehen! Kommt herbei, ihr Leute!" Da traten sie alle unter den Schatten, und Er stieß unter ihnen einen einzigen Schrei aus, woraufhin sie allesamt starben.
Seine Worte, erhaben sei Er: "So lagen sie am Morgen in ihren Wohnstätten am Boden hingestreckt."
11183 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schriftlich mitteilte, Aṣbag b. al-Faraǧ erzählte uns, er sagte:
Ich hörte ʿAbd ar-Raḥmān b. Zayd b. Aslam zu den Worten Gottes: "So lagen sie am Morgen in ihren Wohnstätten am Boden hingestreckt", er sagte: Tot.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Als ob sie dort nie gewohnt hätten."
Dies wurde bereits interpretiert, und Gott weiß es am besten.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Und Wir sandten wahrlich..."
11184 - Abū Saʿīd al-Ašaǧ erzählte uns, ʿUbayd Allāh b. Mūsā erzählte uns, von Isrāʾīl, von as-Suddī, von Abū Ṣāliḥ zu "sandten", er sagte: Er sandte (baʿatha).
Seine Worte, erhaben sei Er: "...mit Unseren Zeichen."
11185 - Ḥaǧǧāǧ b. Ḥamza erzählte uns, Šabāba erzählte uns, Warqāʾ erzählte uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu "mit Unseren Zeichen", er sagte: Mit den deutlichen Beweisen (al-bayyināt).
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ برحمة منا
١١١٨١ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا سَلَمَةُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: بَلَغَنِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ سَلَّطَ عَلَيْهِمُ الْحَرَّ حَتَّى إِذْ أَنْضَجَهُمْ أَنْشَأَ لَهُمُ الظُّلَّةَ كَالسَّحَابَةِ السَّوْدَاءِ فَلَمَّا رَأَوْهَا ابْتَدَرُوهَا يَسْتَغِيثُونَ ببردها ما هُمْ فِيهِ حَتَّى إِذَا دَخَلُوا تَحْتَهَا أَطْبَقَتْ. فَهَلَكُوا جَمِيعًا وَنَجَّى اللَّهُ شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ فَأَصَابَهُ عَلَى قَوْمِهِ حَزْنٌ لَمَّا نَزَلَ بِهِمْ مِنْ نِقْمَةِ اللَّهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَخَذْتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ
١١١٨٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحِ الْوَسَاطَنِيُّ، ثنا أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ: إِنَّ أَهْلَ مَدْيَنَ عُذِّبُوا ثَلاثَةَ أَصْنَافٍ مِنَ الْعَذَابِ أَحَدَهُمُ الرَّجْفَةُ فِي دَارِهِمْ حَتَّى خَرَجُوا مِنْهَا فَلَمَّا خَرَجُوا مِنْهَا أَصَابَهُمْ فَزَعٌ شَدِيدٌ فَفَرِقُوا أَنْ يَدْخُلُوا الْبُيُوتَ إِنَّ تَسْقُطَ عَلَيْهِمْ فَأَرْسَلَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ الظُّلَّةَ فَدَخَلَ تَحْتَهَا رَجُلٌ فَقَالَ: مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ ظِلا أَطْيَبَ وَلا أَبْرَدَ هَلُمُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فَدَخَلُوا جَمِيعًا تَحْتَ الظُّلَّةِ فَصَاحَ فِيهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَمَاتُوا جَمِيعًا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
١١١٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:
سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: فَأَصْبَحُوا فِي ديارهم جاثمين قَالَ: مَيِّتِينَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: كَأَنَّ لَمْ يَغْنَوْا فيها
قَدْ تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
١١١٨٤ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ أَرْسَلَ قَالَ بَعَثَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: بِآيَاتِنَا