Das Wort des Erhabenen: „...und [sie] hätten [sich] unter euch umherbewegt.“
10089 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete, Warqa' berichtete von Ibn Abi Najih, von Mujahid: „...und sie hätten sich unter euch umherbewegt (wa-la-awda‘u khilalakum)“: Sie hätten [zwischen euch] Anlass zur Spaltung gegeben.
10090 - Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn ‘Abd al-A’la berichtete, Muhammad ibn Thawr berichtete von Ma‘mar, von Qatada zu Seinem Wort: „...und sie hätten sich unter euch umherbewegt“: Sie hätten sich schnell zwischen euch bewegt.
Das Wort des Erhabenen: „...zwischen euch (khilalakum).“
10091 - Über denselben Weg von Qatada zu Seinem Wort: „...zwischen euch“: Er sagt: unter euch.
10092 - ‘Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, al-Husayn ibn ‘Ali berichtete, ‘Amir ibn al-Furat berichtete, Asbat berichtete von al-Suddi zu Seinem Wort: „...sie hätten sich zwischen euch umherbewegt“: Er sagt: Sie hätten ihre Reittiere vorangetrieben, bis sie zwischen euch eingedrungen wären.
Das Wort des Erhabenen: „...begehren sie für euch [durch] die Versuchung (Fitna).“
10093 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete, Warqa' berichtete von Ibn Abi Najih, von Mujahid: „...begehren sie für euch die Versuchung“: Sie begehren für euch: ‘Abd Allah ibn Nabtal, ‘Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul, Rifa‘a ibn Tabut und Aws ibn Qayzi.
Das Wort des Erhabenen: „Die Versuchung (al-Fitna).“
10094 - ‘Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, al-Husayn ibn ‘Ali berichtete, ‘Amir ibn al-Furat berichtete, Asbat berichtete von al-Suddi: „...begehren sie für euch die Versuchung“: Er sagt: der Unglaube. Es wurde von ‘Abd al-Rahman ibn Zayd Ähnliches überliefert.
Das Wort des Erhabenen: „...und unter euch gibt es welche, die auf sie hören. Und Allah weiß über die Frevler Bescheid.“
10100 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete, Warqa' berichtete von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: „...und unter euch gibt es welche, die auf sie hören“: Diejenigen, die ihre Berichte weitergeben, Kundschafter, keine Heuchler.“
(1). Al-Tafsir 1/280. (2). Al-Tafsir 1/280. (3). Al-Tafsir 1/281 mit dem Wortlaut (diejenigen, die ihre Berichte weitergeben [muhaddithina bi-ahadithikum]).
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلأَوْضَعُوا.
١٠٠٨٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١» وَلأَوْضَعُوا خِلالَكُمْ: لأَرْفَضُوا.
١٠٠٩٠ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قتادة قَوْلُهُ: وَلأَوْضَعُوا خِلالَكُمْ لأَسْرَعُوا خِلالَكُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: خِلالَكُمْ.
١٠٠٩١ - وَبِهِ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: خِلالَكُمْ يَقُولُ: بَيْنَكُمْ.
١٠٠٩٢ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا أسباط عن السدي قوله: لأوضعوا خِلالَكُمْ يَقُولُ: أَوْضَعُوا رِحَالَهُمْ، حَتَّى يَدْخُلُوا بَيْنَكُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةِ.
١٠٠٩٣ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «٢» يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةُ يَبْغُونَكُمْ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَبْتَلِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنِ أبي بن سلول ورفاعة بن تابوت وأوس بْنُ قَيْظِيُّ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: الْفِتْنَةُ.
١٠٠٩٤ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةُ يَقُولُ: الْكُفْرُ. وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ نَحْوُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
١٠١٠٠ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «٣»
قَوْلُهُ: وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ: مُحَدِّثِينَ بِأَحَادِيثِهِمْ، عُيُونًا غير منافقين.
(١) . التفسير ١/ ٢٨٠.(٢) . التفسير ١/ ٢٨٠.(٣) . التفسير ١/ ٢٨١ بلفظ (محدثين بأحاديثكم)