Er sagte: Dies bezieht sich auf die Zakat; Allah befahl, sie von Seiner Gemeinschaft zu nehmen, ob sie nun willig oder widerwillig waren. Als sie von ihnen genommen wurde, sagten die Heuchler: „Gebt freiwillig oder gezwungenermaßen aus, es wird von euch nicht angenommen werden, denn ihr seid ein frevlerisches Volk.“
Das Wort des Erhabenen: „Und nichts hindert sie daran, dass ihre Ausgaben von ihnen angenommen werden.“
10323 - Ahmad ibn Muhammad ibn Abi Aslam erwähnte es, Ishaq ibn Ibrahim ibn Rahawayh berichtete, Muhammad ibn Yazid al-Wasiti berichtete, Juwaybir berichtete von al-Dahhak zu Seinem Wort: „Und nichts hindert sie daran, dass ihre Ausgaben von ihnen angenommen werden“, das heißt: ihre Almosen. „außer dass sie Allah und Seinem Gesandten gegenüber ungläubig sind.“
Das Wort des Erhabenen: „Und sie kommen nicht zum Gebet, ohne dass sie lustlos sind.“
10324 - Mein Vater berichtete uns, Muslim berichtete, Shu‘ba berichtete von Mas‘ad, von Simak al-Hanafi, von Ibn ‘Abbas: Dass er es verabscheute, dass ein Mann sagt: „Ich bin lustlos (kaslan).“ Mu’ammal ibn Isma’il fügte in diesem Isnad von Ibn ‘Abbas hinzu: „Und er deutete diesen Vers: ‚Und sie kommen nicht zum Gebet, ohne dass sie lustlos sind‘“, und bezüglich dessen, was Mu’ammal ibn Isma’il von Shu’ba mit diesem Isnad von Ibn ‘Abbas überlieferte.
Das Wort: „Lass dich also nicht von ihrem Vermögen und ihren Kindern beeindrucken.“
10325 - Ibn Abi Aslam erwähnte es, Ishaq ibn Ibrahim berichtete, Muhammad ibn Yazid berichtete, Juwaybir berichtete von al-Dahhak zu Seinem Wort: „Lass dich also nicht von ihrem Vermögen und ihren Kindern beeindrucken“, er sagt: „Lass dich nicht von ihrem Vermögen und ihren Kindern täuschen.“
Das Wort des Erhabenen: „Allah will sie nur damit im diesseitigen Leben bestrafen.“
10326 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-‘Abbas ibn al-Walid al-Narsi berichtete, Yazid ibn Zuray‘ berichtete von Sa‘id, von Qatada zu: „Lass dich also nicht von ihrem Vermögen und ihren Kindern beeindrucken. Allah will sie nur damit im diesseitigen Leben bestrafen.“ Er sagte: „Dies ist eine Voranstellung und Zurückstellung in der Rede. Er sagt: ‚Lass dich nicht von ihrem Vermögen und ihren Kindern im diesseitigen Leben beeindrucken. Allah will sie nur damit im Jenseits bestrafen.‘“
10327 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, Asbagh ibn al-Faraj berichtete, er sagte: Ich hörte ‘Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam das Wort Allahs – gepriesen und erhaben sei Er – lesen: „Lass dich also nicht von ihrem Vermögen und ihren Kindern beeindrucken. Allah will sie nur damit im diesseitigen Leben bestrafen.“ „Durch das Unglück, das sie mit ihnen trifft. Sie sind für sie eine Strafe und für die Gläubigen ein Lohn.“
قَالَ هَذَا فِي الزَّكَاةِ أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يَأْخُذَهَا مِنْ أُمَّتِهِ طَائِعِينَ أَوْ كَارِهِينَ، فَأُخِذَتْ مِنْهُمْ قَالَ الْمُنَافِقُونَ: أَنْفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَنْ يَتَقَبَّلُ مِنْكُمْ إِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَا مَنَعَهُمْ أَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ.
١٠٣٢٣ - ذَكَرَهُ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أَسْلَمَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ رَاهَوَيْهِ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْوَاسِطِيُّ، أَنْبَأَ جُوَيْبِرٌ عَنِ الضَّحَّاكِ قَوْلُهُ: وَمَا مَنَعَهُمْ أَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ يَعْنِي: صَدَقَاتِهِمْ. إِلا أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلا يَأْتُونَ الصَّلاةَ إِلا وَهُمْ كُسَالَى.
١٠٣٢٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُسْلِمٌ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُسْعَدٍ عَنْ سِمَاكٍ الْحَنَفِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ: إِنِّي كَسْلانَ
، وَزَادَ فِيهِ مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَيَتَأَوَّلُ هَذِهِ الآيَةَ وَلا يَأْتُونَ الصَّلاةَ إِلا وَهُمْ كُسَالَى وَفِيمَا رَوَاهُ مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ شُعْبَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
قَوْلُهُ: فَلا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ.
١٠٣٢٥ - ذَكَرهَ ابْنُ أَبِي أَسْلَمَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا جُوَيْبِرٌ عَنِ الضَّحَّاكِ قَوْلُهُ: فَلا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ يَقُولُ: لَا تَغْرُرْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا.
١٠٣٢٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ فَلا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا قَالَ: هَذِهِ مَقَادِيمُ الْكَلامِ، يَقُولُ: لَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا، إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُعَذِّبَهُمُ بِهَا فِي الآخِرَةِ.
١٠٣٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنْبَأَ أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:
سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَرَأَ قَوْلَ اللَّهِ- عَزَّ وَجَلَّ- فَلا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا بِالْمَصَائِبِ فِيهِمْ هِيَ لَهُمْ عَذَابٌ وَهِيَ لِلْمُؤْمِنِينَ أَجْرٌ.