der Menschen. Er sagte: Daraufhin wurde über sie herabgesandt: „Und unter ihnen sind manche, die dich bei den Almosen verleumden. Wenn ihnen davon gegeben wird, sind sie zufrieden, und wenn ihnen nicht davon gegeben wird, dann sind sie unzufrieden.“ Abu Sa‘id sagte: „Ich bezeuge, dass ich diesen Hadith vom Propheten (Allah segne ihn und gebe ihm Frieden) gehört habe, und ich bezeuge, dass, als ‘Ali sie tötete und ich bei ihm war, der Mann nach der Beschreibung gebracht wurde, die der Prophet (Allah segne ihn und gebe ihm Frieden) beschrieben hatte.“
10341 - Al-‘Abbas ibn al-Walid ibn Mazid berichtete uns durch Vorlesen, Muhammad ibn Shu‘ayb ibn Shabur berichtete, ‘Uthman ibn ‘Ata berichtete mir von seinem Vater ‘Ata, er sagte: „Was das ‚Verleumden dich bei den Almosen‘ (yalmizuka fi al-sadaqat) betrifft, so bedeutet das Verleumden: die Kritik an ihm bezüglich der Almosen.“
Der zweite Aspekt:
10342 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete, Warqa berichtete von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu „Und unter ihnen sind manche, die dich bei den Almosen verleumden“, er sagte: „‚Sie verleumden dich‘ (yalmizuka): sie bitten dich.“
Das Wort des Erhabenen: „Wenn ihnen davon gegeben wird, sind sie zufrieden.“
10343 - Ibn Abi Aslam erwähnte es, Ishaq ibn Rahawayh al-Hanzali berichtete, Muhammad ibn Yazid berichtete, Juwaybir berichtete von al-Dahhak zu Seinem Wort: „Und unter ihnen sind manche, die dich bei den Almosen verleumden. Wenn ihnen davon gegeben wird, sind sie zufrieden.“ Der Gesandte Allahs (Allah segne ihn und gebe ihm Frieden) pflegte unter ihnen das zu verteilen, was Allah ihm an Vermögen gab, ob wenig oder viel. Was die Gläubigen betrifft: sie waren zufrieden mit dem, was ihnen gegeben wurde, und lobten Allah dafür. Und was die Heuchler betrifft: wenn ihnen viel gegeben wurde, freuten sie sich.
Das Wort des Erhabenen: „und wenn ihnen nicht davon gegeben wird.“
10344 - Ibn Abi Aslam erwähnte es, Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali berichtete, Muhammad ibn Yazid berichtete, Juwaybir berichtete von al-Dahhak zu Seinem Wort: „und wenn ihnen nicht davon gegeben wird, dann sind sie unzufrieden.“
Das Wort des Erhabenen: „dann sind sie unzufrieden.“
10345 - Mein Vater berichtete uns, Sahl ibn ‘Uthman berichtete, ‘Isa ibn Rashid Abu al-Fadl berichtete, er sagte: „Ich hörte Ziyad ibn Laqit rezitieren: ‚und wenn ihnen nicht davon gegeben wird, dann sind sie unzufrieden.‘ Ich sagte zu Sahl ibn ‘Uthman: ‚Vielleicht ist es Iyad ibn Laqit‘, doch er lehnte es ab, sein Wort ‚Ziyad‘ aufzugeben.“
(1). Al-Tafsir 1/282.
النَّاسِ، قَالَ: فَنَزَلَتْ فِيهِمْ وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِنْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: وَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنَ النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيًّا حِينَ قَتَلَهُمْ وَأَنَا مَعَهُ جيء بِالرَّجُلِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعَتَ النَّبِيُّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-.
١٠٣٤١ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ قِرَاءَةً، ثنا مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَطَاءٍ قَالَ: وَأَمَّا يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فللمز:
الطَّعْنُ عَلَيْهِ فِي الصَّدَقَاتِ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٠٣٤٢ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١» وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ قَالَ: يَلْمِزُكَ، يَسْأَلُكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا.
١٠٣٤٣ - ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي أَسْلَمَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ الْحَنْظَلِيُّ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، أَنْبَأَ جُوَيْبِرٌ عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقْسِمُ بَيْنَهُمْ مَا آتَاهُ اللَّهُ مِنْ مَالٍ؟ قَلِيلٌ أَوْ كَثِيرٌ، فَأَمَّا الْمُؤْمِنُونَ: فَكَانُوا يَرْضَوْنَ بِمَا أُعْطُوا وَيَحْمِدُونَ اللَّهَ عَلَيْهِ، وَأَمَّا الْمُنَافِقُونَ: فَإِنْ أُعْطُوا كَثِيرًا فَرِحُوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَا.
١٠٣٤٤ - ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي أَسْلَمَ، أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، ثنا جويبر عن الضحاك قوله: إن لَمْ يُعْطُوا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ.
قَوْلُهُ تعالى: إذا هم يسخطون.
١٠٣٤٥ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عِيسَى بْنُ رَاشِدِ أَبُو الْفَضْلِ قَالَ:
سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ لَقِيطٍ يَقْرَأُ وَإِنْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ قُلْتُ لِسَهْلِ بْنِ عُثْمَانَ: لَعَلَّهُ إِيَادُ بْنُ لقيط، فأبى أن يدع قوله: زياد.
(١) . التفسير ١/ ٢٨٢.