ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 7 · Seite 10Seine Aussage (der Erhabene): 'Einige Reisende werden ihn auflesen'

Übersetzung · DE

11362 - ʿAlī ibn al-Ḥusain berichtete uns, Abū al-Jamāhir berichtete uns, Saʿīd ibn Bashīr berichtete uns, von Qatādah zu Seiner Aussage: "Und werft ihn in den Boden des Brunnens": an einigen seiner Seiten, in seinem unteren Teil.

11363 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā berichtete uns, Muḥammad ibn Thaur berichtete uns, von Maʿmar, von Qatādah zu Seiner Aussage: "in den Boden des Brunnens", er sagte: Ein Brunnen in Jerusalem (Bait al-Maqdis).

11364 - Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā berichtete uns, Ibn Wahb berichtete uns, Ibn Zaid berichtete mir, er sagte: Der Brunnen, in den Josef geworfen wurde, liegt in der Nähe von Ṭabariyyah (Tiberias), zwischen ihm und der Stadt liegen einige Meilen.

11365 - Mein Vater berichtete uns, Aḥmad ibn ʿAbd Allāh ibn Yūnus berichtete uns, Abū Bakr ibn ʿAyyāsh berichtete uns, er sagte: Josef war drei Tage lang im Brunnen.

Seine Aussage, Er sei erhaben: "Einige der Karawanen mögen ihn auflesen"

Seine Aussage, Er sei erhaben: "Sie sagten: O unser Vater, was ist mit dir, dass du uns bezüglich Josef nicht vertraust, wo wir es doch gut mit ihm meinen?"

11366 - ʿAbd Allāh ibn Sulaimān berichtete uns, al-Ḥusain ibn ʿAlī berichtete uns, ʿĀmir ibn al-Furāt berichtete uns, von Asbāṭ, von as-Suddī: Als sie sich über ihr Vorhaben einig waren, kamen sie zu ihrem Vater und sagten: "O unser Vater, was ist mit dir, dass du uns bezüglich Josef nicht vertraust, wo wir es doch gut mit ihm meinen?"

Seine Aussage, Er sei erhaben: "Schicke ihn morgen mit uns"

11367 - ʿAlī ibn al-Ḥusain berichtete uns, Shaibān berichtete uns, Qazaʿah ibn Suwaid berichtete uns, von Muṭarrif ash-Shaqari, dass Jakob, als er seinen Sohn mit seinen Söhnen schickte, sagte: "O Allah, empfange sie mit der Rechten der Barmherzigkeit."

11368 - ʿAlī ibn al-Ḥusain berichtete uns, Muḥammad ibn ʿĪsā berichtete uns, Salamah berichtete uns, von Ibn Isḥāq: Sie ließen nicht locker, bis er ihn mit ihnen schickte, während er zögerte und sich sorgte. Es wurde mir berichtet, dass er ihn, als er ihn mit ihnen schickte, zu sich rief, als sie mit ihm fortgehen wollten, ihn an sich drückte, dann für ihn betete und sagte: "O Allah, mache mein Gebet zu einem Schutz vor dem, was ich für ihn fürchte."

Seine Aussage, Er sei erhaben: "Er möge weiden und spielen, und wir werden gewiss seine Hüter sein"

11369 - Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Yazīd al-Muqriʾ berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von Ibn Juraij, von Mujāhid zu Seiner Aussage: "Wir mögen weiden und spielen", er sagte: "Wir bewachen einander und passen aufeinander auf", er sagte: "Wir schützen einander", und manchmal sagte er: "Wir hüten einander."

ZurückBand 7 · Seite 10Weiter
Zurück7·10Weiter