Die Rede des Erhabenen: "Bis wenn die Gesandten die Hoffnung verloren hatten."
12057 - Aḥmad ibn Sinān berichtete uns, ʿAbd ar-Raḥmān ibn Mahdī berichtete uns, von Sufyān, von Ḥuṣain, von ʿImrān as-Sulaimī, von Ibn ʿAbbās bezüglich: "Bis wenn die Gesandten die Hoffnung verloren hatten" auf ihr Volk, dass sie sie für wahr halten würden.
Die Rede des Erhabenen: "Und sie glaubten, dass sie (von ihren Leuten) belogen worden seien."
12058 - Und mit demselben Überlieferungsweg zu Ibn ʿAbbās: "Und sie glaubten, dass sie belogen worden seien", er sagte: Und ihr Volk glaubte, dass die Gesandten sie belogen hatten, da kam zu ihnen Unsere Hilfe.
12059 - Aḥmad ibn ʿIṣām berichtete uns, Muʾammal berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von ʿAṭāʾ ibn as-Sāʾib, von Saʿīd ibn Ǧubair, von Ibn ʿAbbās, er sagte: "Bis wenn die Gesandten die Hoffnung verloren hatten", dass ihr Volk den Islam annehmen würde, "und ihr Volk glaubte, dass die Gesandten belogen worden seien, da kam zu ihnen Unsere Hilfe."
12060 - Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā berichtete uns, Ibn Wahb berichtete uns, Ibn Lahīʿa berichtete mir, von ʿAqīl ibn Ḫālid, von Ibn Šihāb, ʿUrwa ibn az-Zubair berichtete mir, dass ʿĀʾiša, die Gattin des Propheten – möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken und möge Gott mit ihr zufrieden sein – gefragt wurde, sie sagte: "Hast du die Rede Gottes des Erhabenen gesehen: 'Bis wenn die Gesandten die Hoffnung verloren hatten und sie glaubten, dass sie belogen worden seien', wurden sie (kuddiḇū) für Lügner erklärt, oder wurden sie (kuḏiḇū) belogen, mit leichterem Lesartwert (Taḫfīf)?" Sie sagte: "Nein, sondern (kuddiḇū), also mit der Intensivierung (Tašdīd)." Ich sagte: "Bei Gott, sie waren sich gewiss, dass ihr Volk sie der Lüge bezichtigt hatte, und es war kein Vermuten." Sie sagte: "Ja, bei meinem Leben, sie waren sich dessen gewiss." Ich sagte: "Vielleicht heißt es 'und sie glaubten, dass sie belogen worden seien (kuḏiḇū)?'" Sie sagte: "Zuflucht bei Gott! Die Gesandten würden so etwas nicht von ihrem Herrn denken." Ich sagte: "Was ist dies für ein Vers?"
Sie sagte: "Es sind die Anhänger der Gesandten, die an sie glaubten und sie für wahr hielten, und die Prüfung wurde ihnen zu lang, und die Hilfe blieb aus. Als die Gesandten die Hoffnung verloren, dass ihr Volk, das sie der Lüge bezichtigte, glauben würde, und die Gesandten glaubten, dass ihre Anhänger sie (ebenfalls) der Lüge bezichtigten, kam zu ihnen in jenem Moment die Hilfe Gottes."
12061 - Muḥammad ibn Ḥammād aṭ-Ṭihrānī berichtete uns, Ḥafṣ ibn ʿUmar berichtete uns, al-Ḥakam ibn Abān berichtete uns, von ʿIkrima, er sagte: Ich hörte Ibn ʿAbbās bezüglich Seiner Rede sagen: "Bis wenn die Gesandten die Hoffnung verloren hatten und sie glaubten, dass sie belogen worden seien." ʿIkrima sagte: Ich fragte Ibn ʿAbbās: "Ist alles eine Lüge?" Er sagte: "Ja, wehe dir! Hat denn Noah nicht gesagt: 'Mein Herr, mein Sohn gehört zu meiner Familie, und Dein Versprechen ist wahr, und Du bist der Weiseste der Richter'? Er sagte: 'O Noah, er gehört nicht zu deiner Familie; es ist eine Tat, die nicht rechtschaffen ist.'"
12062 - Abū Zurʿa berichtete uns, Minǧāb berichtete uns, Bišr ibn ʿUmāra berichtete uns, von Abū Rauq, von...
قَوْلُهُ تَعَالَى: حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ.
١٢٠٥٧ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عِمْرَانَ السليمي، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ مِنْ قَوْمِهِمْ أَنْ يُصَدِّقُوهُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا.
١٢٠٥٨ - وَبِهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ: وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا قَالَ: وَظَنَّ قَوْمُهُمْ أَنَّ الرُّسُلَ قَدْ كَذَبَتْهُمْ جَاءَهُمْ نَصْرُنَا.
١٢٠٥٩ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِصَامٍ، ثنا مُؤَمَّلٌ، ثنا سُفْيَانُ، عن عطاء ابْنَ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ مِنْ أَنْ يُسْلِمَ قَوْمُهُمْ وَظَنَّ قَوْمُهُمْ أَنَّ الرُّسُلَ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا
١٢٠٦٠ - حَدَّثَنَا يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، أنا ابْنَ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سئل عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَت: أَرَأَيْتِ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى: حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا أَكُذِّبُوا، أَمْ كُذِبُوا بِالتَّخْفِيفِ فَقَالَتْ: بَلْ كُذِّبُوا، تَعْنِي بِالتَّشْدِيدِ، فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَيْقَنُوا أَنَّ قَوْمَهُمْ قَدْ كَذَّبُوهُمْ، وَمَا هُوَ بِالظَّنِّ، فَقَالَتْ أَجَلْ لَعَمْرِي لَقَدِ اسْتَيْقَنُوا ذَلِكَ، فَقُلْتُ: فَلَعَلَّهَا وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا فَقَالَتْ: مُعَاذَ اللَّهِ لَمْ تَكُنْ الرُّسُلُ لِتَظُنُّ ذَلِكَ بِرَبِّهَا قُلْتُ وَمَا هَذِهِ الآيَةُ؟
قَالَتْ: هُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ الَّذِينَ آمَنُوا وَصَدَقُوهُمْ، وَطَالَ عَلَيْهِمُ الْبَلَاءُ وَاسْتَأْخَرَ عَنْهُمُ النَّصْرُ، حَتَّى إِذَا استيأس الرُّسُلُ مِمَّ كَذَّبَهُمْ مِنْ قَوْمِهِمْ وَظَنَّ الرُّسُلُ أَنَّ أَتْبَاعَهُمُ عند ما كَذَّبُوهُمْ جَاءَهُمْ نَصْرُ اللَّهِ عِنْدَ ذَلِكَ.
١٢٠٦١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ فِي قَوْلِهِ: حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا قَالَ عِكْرِمَةُ قُلْتُ لابْنِ عَبَّاسٍ: أَكُلِّمَ كَذِبٌ؟ قَالَ: نَعَمْ لَا أُمَّ لَكَ أَلَيْسَ قَالَ نُوحٌ: رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكُمُ الْحَاكِمِينَ قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ
١٢٠٦٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابٌ، أَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ